Гвендолин Харпер
Кровавый закат
Серия: Романтика зомби-апокалипсиса (книга 3)
Автор: Гвендолин Харпер
Название на русском: Кровавый закат
Серия: Романтика зомби-апокалипсиса_3
Перевод: Rosland
Редактор: Eva_Ber
Обложка: Rosland
Оформление:
Eva_Ber
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Глава 1
«Давненько не виделись, сержантик. Жалко, что встретились при таких обстоятельствах…»
***
Цепляясь за руку Скотта, Николь щурилась, всматриваясь в темноту, пока от огромной столовой в их сторону бежали фигуры.
Они все слышали выстрелы. Полные ужаса крики.
Что случилось?
— Слава Богу, они в порядке, — сказал Скотт, уже поворачиваясь к автобусу.
Николь не сдвинулась с места, дернув Скотта обратно.
— Это не Букер.
— Что?
Пока дети бежали через двор, взрослый с ними бежал сзади, держа за руку маленькую девочку.
Натаниэль.
Выскользнув из объятий Скотта, Николь побежала вперед.
— Где Букер и Кейтлин?
— Мы должны посадить их в автобус, — сказал Натаниэль, пробегая мимо нее и направляя детей в безопасное место.
— Где они? Что случилось?
Он не ответил.
Николь нахмурилась.
— Нейт!
Он наконец-то остановился.
— Что случилось с Кейтлин и Букером? Почему они не с тобой?
Выражение лица Натаниэля было мрачным в лиловом свете поднимавшегося солнца.
— Букера поймали, — сказал он. — А Кейтлин там, с ним.
***
Кейтлин сглотнула, стараясь втянуть воздух в ее легкие.
— Что такое? — мужчина сделал большой шаг вперед. — Не поздороваешься со своим старым приятелем?
Со своей точки обзора Кейтлин смотрела, как Букер оценивает наведенный на него пистолет и мужчину, который его держал. Его темный взгляд был мрачным как кремень и смертоносным. Она никогда не видела, чтобы он выглядел настолько убийственным.
— Фергюсон, — прорычал Букер.
Он усмехнулся, и по спине Кейтлин пробежали мурашки.
— Сержантик, ты выглядишь так, будто кто-то нассал тебе в кукурузные хлопья, — Фергюсон вальяжно подошел ближе, поудобнее перехватывая пистолет, дуло которого было направлено на грудь Букера. — Не знаю, почему, поскольку это ты перевернул мой дом вверх дном.
Ноги Кейтлин тряслись, адреналин кричал ей бежать, бежать, бежать.
Фергюсон цокнул языком, окинув Букера взглядом с головы до пят.
— Да и выглядишь не очень. Видимо, жить снаружи несладко.
— Лучше быть свободным, чем головорезом, — процедил Букер.
— Ох. Ранишь мои чувства, сержантик.
— Подойди сюда, и я дам тебе настоящий повод для жалоб.
Фергюсон снова рассмеялся.
— Вот это тот Букер, которого я знал. Проклятье, я скучал по тебе.
Кейтлин с бешено стучащим сердцем пыталась придумать стратегию выхода из ситуации. Если она даст Букеру еще один фактор неожиданности, он сможет отвлечь Фергюсона, забрать у него оружие и…
— Тебе там весело подслушивать? — крикнул Фергюсон. — Я знаю, что ты прячешься. Чувствую, как ты наблюдаешь.
Букер переступил с ноги на ногу.
— Там никого нет, Ферг.
— Не играй в эту игру, сержантик, — Фергюсон обошел опрокинутый стол, подходя к Букеру слева. — Почему бы нам не поговорим всем вместе, втроем.
— Сам с собой говоришь…
— Заткнись, — прошипел Фергюсон, приставив дуло к виску Букера.
Шанс. Отвлечение. Что-нибудь, что они могли использовать.
Разум Кейтлин бушевал.
— Я сосчитаю до трех и дам тебе время выйти, — объяснил Фергюсон зловеще спокойным тоном. — Иначе мозги Букера разлетятся по всей этой комнате.
Сердце Кейтлин ухнуло в пятки, и пол под ней как будто покачнулся.
«Нет».
Букер не издал ни звука.
— Один…
Прижавшись лопатками к колонне, она старалась дышать.
— Два…
Она чувствовала отчаянную мысленную борьбу Букера уйти, сбежать, убраться как можно дальше от этого жестокого мужчины с пистолетом.
«Вместе или никак».
Такова их клятва.
Кейтлин поставила револьвер на предохранитель.
Оттолкнувшись от колонны, она подняла обе руки, все еще сжимая оружие правой ладонью, и вышла из тени.