Улыбка, которая скользнула по гладко выбритому лицу Фергюсона, была коварной.
— Ну же, — сказал он радостным тоном, который не вязался со всем этим разрушением. — Присоединяйся к вечеринке.
В глазах Букера мелькнула душераздирающая боль, а потом он закрыл веки, готовясь.
Однако Кейтлин не жалела. Она бы никогда не оставила его позади.
Ровными шагами она подошла ближе, не сводя взгляда с мужчины, который держал под прицелом ее любимого.
Фергюсон присвистнул сквозь зубы.
— Ну, черт возьми, — сказал он. — Разве ты не хорошенькая юная штучка?
По коже Кейтлин пробежали мурашки, но она натянула выражение холодного безразличия.
Наклонившись поближе, Фергюсон притворно зашептал Букеру на ухо.
— Мало что изменилось, да, сержантик? Ты предпочитаешь таких же.
— Отпусти ее, — прорычал Букер. — Она не имеет к этому никакого отношения.
Фергюсон усмехнулся.
— О, вот как? — смерив ее взглядом, он спросил: — Дорогая, он волшебным образом вселился в твое тело и выстрелил из оружия вместо тебя? Он экстрасенсорно контролирует каждый твой шаг? Загипнотизировал тебя, чтобы ты ворвалась в федеральный лагерь беженцев и похитила наших подопечных.
Кейтлин фыркнула.
— Похитила, как же. Милота прям.
Ее тон привлек внимание Фергюсона.
— Тогда как ты это называешь?
— Предложить людям выбор.
Его смех был ледяным.
— Выбор. Выбор между чем и чем? Недоеданием, болезнями и гибелью от какого-то ходячего трупа?
Она сердито посмотрела на него.
— Все лучше, чем быть запертыми в тюремном лагере и разлученными с их семьями.
— Выживание лучших, — сказал ей Фергюсон. — У членов их семей не было гена. Это лишь вопрос времени, когда им пробьют билетик в один конец.
— Какое у тебя здоровое и осведомленное мнение, — сказала она бесстрастным тоном. — Должно быть, из тебя получился отличный лидер.
На мгновение ей показалось, что он рявкнет на нее, но потом он моргнул, и его губы изогнулись в жестокой улыбке.
— Вау, вы посмотрите, какая сучка с характером, — сказал он, усмехаясь.
— Как это оригинально — называть женщину сучкой. Ты научился таким сравнениям на уроках поэзии, или ты от природы такой одаренный?
Судя по взглядам, которые на нее бросал Букер, Кейтлин знала две вещи: он думал, что она из ума выжила, и она на правильном пути, чтобы получить то, что им нужно.
Момент, чтобы застать врасплох.
Свет отразился от дула пистолета Фергюсона, когда тот сделал шаг вперед.
— Чертовски острый язычок, — сказал он, улыбаясь. — Готов поспорить, наш мальчик Букер наслаждается этим каждую ночь.
Кейтлин буквально закатила глаза.
— Прошу прощения, это должно было смутить меня? Заставить меня почувствовать себя некомфортно или словесно оскорбленной? Ибо… надо сказать, ты даже не приблизился к уровню среднестатистического вторника в нью-йоркском метро.
Фергюсон смерил ее взглядом.
— Не могу понять, то ли ты в блаженном неведении, то ли настолько напугана, что вообще ничего не соображаешь.
— А надо? — Кейтлин скривила губы. — Я не вижу в этой комнате никого, кого стоило бы бояться.
— Наглое заявление в адрес мужчины, который держит под прицелом твоего бойфренда.
— Ну так пристрели нас, — сказала она настолько беспечно, насколько это было возможно в данных обстоятельствах. — Докажи, что ты самый крутой мужик, выстрелив в двух сдавшихся гражданских с почти пустыми магазинами.
Букер выпучил глаза, уставившись на нее.
«Что, во имя всего святого, бл*дь, ты творишь?»
Едва заметно склонив голову набок, она надеялась, что он поймет ее посыл.
Чем ближе Фергюсон подбирался к ней, тем легче будет Букеру застать его врасплох. Выхватить оружие.
— Гражданских, — Фергюсон усмехнулся. — Ты думаешь, что он — ни в чем не повинный мужчина, восставший против несправедливости? — он показал на Букера дулом пистолета. — Он рассказывал тебе о своей службе? О всех людях, которых он убил, потому что кто-то ему приказал?
Кейтлин оставалась невозмутимой.
С той первой секунды, когда она увидела Букера, она знала, что он убивал.
Очевидно, Фергюсон не понял того же самого о ней самой.
— Он говорил тебе, что он был в Атланте? — продолжал Фергюсон. — Он был там во время вспышки вируса. Я никогда в жизни не видел, чтобы взрослый мужик удирал с такой скоростью.
Поднятая правая рука Букера дрожала, пока Фергюсон продолжал насмехаться над ним.
— Обмочился в штаны в ту же секунду, когда нам сказали сдержать распространение вируса. Как будто мы не участвовали в вещах похуже за океаном. Как будто мы не предлагали нашим командирам кое-что похуже.