Выбрать главу

— Росс Эррили — самый большой францисканский монастырь, когда-либо существовавший в Ирландии. Он построен в позднем средневековье.

— Где он находится? — вмешался Франц Леопольд. — Нам нужно знать, подходит ли он под описание, прежде чем мы станем тратить время на старые истории, которые все равно нам не помогут.

Алиса сердито посмотрела на него, но Ани не рассердилась на то, что он перебил ее.

— Руины находятся на другом берегу Лох-Корриба, почти на такой же высоте, как Утерард, если ты захочешь пересечь озеро.

Остальные кивнули. Это могло подойти.

— Монастырь стоит в широкой долине, вокруг только луга и поля, сколько видит глаз. Ближайшее место, где живут люди, называется Хедфорд, до него примерно час ходьбы.

— Звучит многообещающе! — воскликнула Алиса. — Рассказывай дальше. Каждая деталь может стать очень важной для нас!

— Как я уже говорила, это самое большое сооружение в своем роде, с двумя крестовыми ходами, церковью и длинными большими зданиями, в которых у монахов были кухня и пекарня, потом трапезная и другие бытовые помещения. Кельи на верхнем этаже частично разрушены. Весь монастырский комплекс окружен высокой стеной. Люди рассказывают, что монахов прогоняли из монастыря семь раз, но они все время возвращались. Хуже всего было, когда их прогнал Кромвель со своими солдатами. Англичане основательно ограбили монастырь и частично разрушили его. По крайней мере, тогда рухнуло несколько крыш. После этого монастырь уже не смог вернуть себе былой блеск. Несколько монахов еще обитали в полуразрушенном монастыре, но лет через сто они сдались. С тех пор монастырь заброшен, но несмотря на это находится в довольно хорошем состоянии.

— Ты говоришь, что вокруг там только луга и поля, — сказала Алиса. — Никаких деревьев? Кустов?

Ани подумала и кивнула.

— Совсем немного. И еще пара невысоких каменных стен, которые разделяют поля.

— Значит, никакого укрытия, чтобы можно было незаметно подобраться, — сказал Франц Леопольд. — Да, это очень подходит к описанию места, в котором могли бы спрятаться оборотни.

Лучиано, который сидел скрестив ноги у гроба Ани, вскочил и стряхнул пыль со штанов.

— Хорошо, я думаю, этого достаточно. Пойдемте!

— Что?

Все уставились на него. Лучиано был уже у двери.

— Куда ты собрался? — крикнула Иви.

— Разыскать Лицана и сказать им, что мы обнаружили! — ответил он, явно не понимая, почему до друзей так медленно доходит.

Иви подошла к нему и схватила за руку.

— Так не пойдет. У нас есть строгие указания оставаться здесь.

— Да, я знаю.

Казалось, слова Иви не произвели на него никакого впечатления.

— Нам нельзя подвергать опасности остальных. Мы не знаем, что произойдет с защитным кругом, если мы пробьем его.

— Возможно, ничего, если мы не будем никого приглашать вовнутрь, не так ли? По крайней мере, так я понял слова друидки, — сказал Франц Леопольд, и это уже было удивительно само по себе, ведь он никогда раньше не поддерживал римлянина. — Так что, вы идете или нет?

Сеймоур подбежал к нему, оскалил зубы и вцепился в рукав. Иви устремилась к волку и схватила его пальцами за загривок.

— Оставь! Я больше не буду это терпеть! Если ты не умеешь владеть собой, значит, тебе нужно жить среди себе подобных.

В ответ Сеймоур укусил Иви за руку, и на ней обозначились кровавые отпечатки его зубов.

— Пожалуйста! — более мягким тоном добавила Лицана. — Мы начали этот путь вместе и будем идти по нему вдвоем и в будущем — всем на благо!

Тут к ней подошел Франц Леопольд.

— Хорошо, что ты это сказала. А теперь по дороге ты сможешь подробно разъяснить нам, что все это значит! Ты уже давно должна это сделать, и теперь я не отпущу тебя, пока не получу ответа!

Иви хотела что-то возразить, но тут по лестнице к ним спустился Мэрвин и зашел в комнату.

— Иви?

Она повернулась к нему.

— Да, что такое?

— Ирен сказала, что я должен привести тебя. Ты не знаешь, что это значит?

Четверо юных вампиров удивленно уставились на него.

— Ирен? — повторила Иви. — Даже не догадываюсь. До сих пор она ни разу не обратилась ко мне. А где она?

Мэрвин огляделся и пожал плечами.

— Я не знаю.

Он положил руку на дверную ручку. Дверь со скрипом приоткрылась. Иви в два быстрых прыжка оказалась рядом с ним.

— Что ты делаешь?

— Она была не заперта! — защищался Мэрвин. — Я не открывал ее!

Друзья переглянулись, заподозрив неладное.

— Что все это значит? — тихо сказала Алиса, но тут Иви распахнула дверь башни и вышла во двор. Остальные поспешили за ней.