Как раз этого Иви не хотелось делать, поэтому она задала такой же вопрос Лучиано, и он вывалил на них целый поток приключений.
— Кстати, наш библиотекарь Леандро бесследно исчез, — напоследок добавил он.
Иви насторожилась и взглянула на Алису. У той помрачнело лицо при воспоминании о вероломном слуге Носферас, который предал хозяина и бросил их на произвол судьбы.
— Значит, Леандро ушел от справедливого наказания, — пробормотала Алиса.
Лучиано пожал плечами.
— Я не знаю. Либо он сбежал, либо граф приказал незаметно устранить его, хотя он все время заявляет, что нет ничего, что могло бы оправдать уничтожение одного вампира другим.
— Если Леандро сбежал, то теперь бродит где-то один, — задумчиво сказала Иви. — Отверженный, о котором больше никто не вспоминает. Он предан забвению, но все еще существует.
Алиса внимательно посмотрела на нее.
— Ты считаешь, что в мире есть вампиры, которые не принадлежат ни к одному клану или, по крайней мере, больше не принадлежат?
Иви кивнула.
— Да, это было бы объяснением. Тем не менее я не верю, что они могут исчезнуть бесследно. Ведь кто-то все равно о них помнит. И тогда можно снова напасть на их след.
Сеймоур тихо зарычал.
— То есть ты не думаешь, что в Риме мы ошиблись? — тихо спросила Алиса.
Иви покачала головой.
— Нет! — убежденно сказала она и содрогнулась при воспоминании об огромной тени. — Нет, мы не ошиблись. Там снаружи что-то есть…
Она посмотрела на свое кольцо, зеленые глаза ящерицы на котором слегка мерцали, и снова спросила себя, почему просто не выбросила его в море. Да, почему она вообще его сохранила? Иви почувствовала взгляды остальных и быстро спрятала руку в широком рукаве.
— Пойдемте в замок, — предложила она.
Теперь у ворот стояли только они, другие вампиры уже давно были внутри.
— Я рада приветствовать вас в замке Данлюс, — тепло сказала Иви, когда они вошли в передовые укрепления замка, потом перешли подъемный мост и направились к возвышающимся за ним воротам.
Во дворе несколько ирландских слуг еще занимались своей работой, в то время как семья собралась, как обычно, в зале, чтобы в последние предрассветные часы послушать рассказчика или барда. Кроме простого стола в глубине зала стояло еще два длинных стола, за которыми уже сидели юные вампиры с глиняными кружками в руках.
— Лучиано, посмотри, свежая кровь, — сказала Иви и повела друзей на свободные места.
Лучиано шел с равнодушным видом, хотя Иви чувствовала его жажду. Подчеркнуто медленно он опустился на свободный табурет рядом с Таммо. Алиса и Иви сели напротив него.
— Ах, я давно уже хочу пить, — сказала Алиса.
— Это овечья кровь, — сообщил Маурицио. — Они здесь держат целое стадо для тех членов клана, которые еще не прошли ритуал.
Иви кивнула.
— Да, и этим летом стадо было пополнено новыми овцами, чтобы вы все могли насытиться.
Она искоса посмотрела на Лучиано. Его руки немного дрожали, казалось, он прикладывал максимум усилий, чтобы не поддаться желанию и не проглотить всю кровь одним залпом.
— Ты вырос за лето, — сказала Иви.
Лучиано поднял глаза, и она улыбнулась ему. На какое-то время он даже забыл о жажде.
Когда слуги убрали кружки, у Алисы наконец появилась возможность расспросить Иви о том, что она так хотела узнать.
— Где же ты была?
Как хорошо было бы, если бы она обладала способностями Франца Леопольда!
Алиса сразу заметила, что венец сидел довольно близко к ним. По всей вероятности, он поймал ее мысли, так как слегка поклонился в ее направлении и сказал:
— С ней тебе это ничего не даст!
Иви улыбнулась Алисе.
— Ах, я знала, что ты так легко не сдашься.
— Да, пожалуйста, скажи нам. Я умираю от любопытства!
— Эту опасность я считаю крайне незначительной, — с улыбкой ответила Иви. — Скажем так, у нас с Сеймоуром было напряженное и поучительное лето.
— Поучительное? У вас были дополнительные занятия?
Иви усмехнулась.
— Можно сказать и так.
— Что? Ты серьезно? Целое лето? Какое ужасное наказание! — громко воскликнул Таммо.
Некоторые Лицана посмотрели со своих мест на наследников, и укор в их взглядах заставил Иви замолчать, хоть она и собиралась возразить. В этот момент в центр зала вышел высокий, несколько худощавый вампир и ударил по струнам лиры. Его длинные волосы совсем поседели, в то время как густые брови все еще сохраняли черный цвет, что делало его худое лицо мрачным.
— Это Турлох, — сообщила Иви. — Он не бард. Он относится к филидам*и считается самым старым поэтом. Никому не известно, сколько ему лет. Даже старцы знают лишь то, что он бродил по ирландским горам и болотам еще до их рождения.