– Ты сама собираешься обследовать спальню?
– Нет. Я намерена привлечь команду первоклассных профессионалов, что бы там ни говорил мой дед. Я также собираюсь попасть в амбар и посмотреть, по-прежнему ли лежит под полом зеленый вещмешок отца. Амбар заперт на висячий замок, но, думаю, у меня не возникнет особых проблем с проникновением внутрь.
– Ты думаешь, вещмешок существует на самом деле?
– Конечно.
– Формально амбар является собственностью Киркланда, верно?
– Вообще-то я не уверена. Некоторые старые активы ДеСаллей переведены в доверительное управление от моего имени. На самом деле я не знаю, что принадлежит дедушке, а чем он только управляет от имени моей матери и меня. Все очень сложно и запутанно. Но если он попытается остановить меня, я обращусь к окружному прокурору и добьюсь официального возбуждения дела об убийстве. Хотя, в сущности, мне нужно не тело отца. Мне нужна Лена.
Майкл отводит глаза в сторону. Он молчит достаточно долго, чтобы я уловила его смущение.
– Твой плюшевый леопард?
– Леопардица, самка леопарда. Я не знаю, о чем она мне расскажет, но знаю, что она имеет очень важное значение. Я могу воспользоваться твоим сотовым?
Он отстегивает телефон от пояса и протягивает мне. Гордость требует, чтобы я не делала того, что собираюсь сделать, но у меня нет другого выхода. Я набираю номер Шона Ригана.
– Детектив Шон Риган, – отвечает он.
– Это Кэт.
– Господи Иисусе! На тебя объявлена охота по всему штату, а ты звонишь мне на сотовый!
– Прошу прощения за доставленные неудобства.
– Черт, да не в этом дело! Но теперь Карен хочет видеть копии счетов за разговоры по моему сотовому телефону. Я уверен, что и Пиацца их тоже просматривает.
Итак, женщины в жизни Шона наконец-то раскусили его и взяли в оборот.
– Ну что же, в таком случае мне очень жаль. Но я звоню по делу.
– Почему-то я догадался об этом.
– Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу, Шон, и не задавал при этом вопросов.
– Какую услугу?
– Это уже вопрос.
В наступившей тишине я чувствую, что он вспоминает, каково это – поддерживать со мной отношения изо дня в день.
– Ладно, Кэт. Что бы это ни было, я все сделаю.
– Спасибо. Ты знаешь, что прошлой ночью моя тетя покончила жизнь самоубийством?
– Слышал. Мне очень жаль.
– Сегодня в Джексоне, штат Миссисипи, должно состояться вскрытие. Кайзер старается всеми силами ускорить его проведение. Мне нужен отчет, или, по крайней мере, я должна знать, к каким выводам придет патологоанатом.
– Разве Кайзер не говорил тебе, что меня отстранили от работы?
– Говорил, но я догадываюсь, что ты по-прежнему поддерживаешь связь с оперативной группой. Например, тебе известно о самоубийстве Энн. Ты уже подыскиваешь возможность вернуться в строй. И если ты мне поможешь, я, быть может, дам тебе такой шанс.
Снова молчание.
– Тебе нужна подлинная копия отчета о вскрытии?
– То, что ты сумеешь достать. В особенности меня интересует все, что патологоанатом обнаружит относительно репродуктивных органов. Рубцевание, шрамы, старые операции… В общем, в таком духе.
– Угу.
Судя по тону Шона, он отнюдь не в восторге.
– Я должна получить эти сведения как можно быстрее. Вчера.
– Я не могу дать тебе то, чего у меня еще нет.
– Я знаю. Я просто хочу, чтобы ты понял…
– Кэт?
– Что? – резко бросаю я и понимаю, что пытаюсь любой ценой избежать разговора на личные темы.
– Как у тебя дела? Я имею в виду ребенка… и все такое.
В глубине души у меня разгорается гнев, который оказывается намного более сильным и яростным, чем я могла подумать.
– Отлично, – напряженным голосом отвечаю я. – Можешь больше не беспокоиться обо мне. О нас. Никогда, понял? Я больше не твоя проблема.
– Ты никогда не была проблемой.
Режь пуповину, – приказывает голос у меня в голове.
– Мы оба знаем, что это ложь. Послушай… желаю тебе удачно склеить свою разбитую прежнюю жизнь.
– Спасибо. Послушай, я достану для тебя этот отчет.
– И тебе спасибо.
– Я скучаю по тебе, Кэт.
Недостаточно сильно.
– Поспеши, Шон.
Я даю отбой и набираю номер сотового телефона матери. Слушая гудки, я чувствую, как Шон трогает меня за руку. Потом понимаю, что это не Шон, а Майкл Уэллс. На мгновение я умудрилась забыть, что сижу рядом с ним в самолете.
– Ты плачешь, – говорит Майкл. – С тобой все в порядке?
– Не думаю, что в данных обстоятельствах уместно слово «порядок». Я просто должна идти дальше, не останавливаясь.
Он убирает руку и возвращается к управлению самолетом.
Я уже жду, что сейчас телефон переключится на голосовую почту, но тут мать откликается таким сонным голосом, что я понимаю: успокоительное.
– Доктор Уэллс? – говорит она.
– Нет, это Кэт.
– Кэт? – Небольшая пауза. – Не понимаю. Ты в доме доктора Уэллса?
– Нет. Мама, послушай, я знаю, что случилось с Энн.
– В общем, я рассчитывала, что ты узнаешь об этом рано или поздно.
– Как у тебя дела?
– Нормально, я полагаю. С учетом обстоятельств. Я на работе и очень занята. И это хорошо, наверное.
На работе? Судя по голосу, я бы сказала, что она только что очнулась после наркоза.
– Я всегда знала, что такое может случиться с Энн, – продолжает мать. – Один из ее врачей даже предупредил меня, чтобы я была готова к этому. Он сказал, что если когда-нибудь это случится, то я должна помнить, что ничего не могла сделать, чтобы помешать этому.
– И ты действительно так себя чувствуешь?
Она тяжело вздыхает, и до меня долетает приглушенная мелодия «Мьюзека», которую она крутит у себя в центре.
– Не знаю. Послушай, я уже говорила тебе, что сегодня очень занята. Мне нужно съездить в Данлит, чтобы показать заказчику новые образцы драпировки и занавесей.
– Мам, мне нужно поговорить с тобой. Ты будешь дома сегодня после обеда?
– Это зависит от того, сколько времени займет встреча.
– Пожалуйста, постарайся быть дома. Сегодня не тот день, когда нужно думать о работе.
– Жизнь продолжается, Кэт. Я надеялась, что ты понимаешь это лучше других.
– Как идет подготовка к похоронам?
– Твой дедушка взял на себя все хлопоты.
Разумеется. Моим дочерям всегда только самое лучшее…
– Я не против поговорить с тобой, – говорит мать, – но не желаю, чтобы ты указывала, что я должна чувствовать. С собственными чувствами я справляюсь по-своему. Ты знаешь это.
– Или не справляешься.
Ледяное молчание.
– Может быть, у меня душа и не нараспашку, как у некоторых, но пока что я еще живу. И живу неплохо.
– В самом деле, мама? Неужели все эти годы жизнь у тебя была так уж хороша?
– Мне кажется, я неплохо справилась, учитывая трудности и препятствия, которые судьба поставила на моем пути.
Господи Боже…
– Как восприняла новость Пирли?
– Не знаю. Она отправилась на остров. Бросила меня одну, не сказав ни слова.
Это меня удивляет, чтобы не сказать большего.
– На остров? Пирли ненавидит остров.
– Вот-вот, но как раз туда она и отправилась прямо после того, как услышала новости об Энн. Мне пора идти, Кэт. Если мы с тобой сегодня не увидимся, постарайся приехать на похороны. Энн хотела бы, чтобы ты присутствовала.
Неужели я могу пропустить похороны собственной тети?
– Мама, как получилось, что я ездила на острове в оранжевом пикапе с дедушкой?
– Что ты имеешь в виду?
– Мне постоянно снится сон, что я еду с ним в этом старом грузовичке. И всегда идет дождь.
– А-а, – говорит она, и в голосе ее неожиданно появляются музыкальные нотки. – Мой папа всегда нервничал, когда шел дождь, потому что нельзя было работать. А ты была единственной, кто мог его успокоить. Он ездил по острову, показывал тебе птиц, коров и оленей, а когда возвращался, то обретал вполне терпимое расположение духа, чтобы с ним можно было жить дальше. Я думаю, что только дети способны удержать мужчин от проявления их звериной натуры. Я всего лишь…