– Мама! – закричал он. – Там был такой громадный пожар, и я их спас!
– Энди! – резко проговорила медсестра. – Мне надо закончить повязку на твоей руке.
Мэгги и я заключили Энди в двойное объятие, и я снова почувствовала этот ужасный едкий запах пожара.
– С тобой все в порядке, дорогой? – спросила я, все еще крепко сжимая его в руках.
Он беспокойно вертелся, и я знала, что они дали ему что-то от астмы. Я почувствовала это по напряженности в мускулах его спины.
– У меня теперь есть новый друг. Лейла. Я ее спас.
– Я очень рада, милый. – Я стряхнула пепел с его волос, и проступил их натуральный темно-ореховый цвет.
Медсестра стала осторожно бинтовать его руку.
– Похоже, он сейчас не чувствует боли, – сказала она, взглянув на меня.
– Он почувствует ее позже.
Я вспомнила прошлогодние соревнования по плаванию, когда Энди ударился головой о бортик. Но он все плыл и плыл, и дорожки крови тянулись за ним по воде, а он даже не почувствовал рану, пока не кончился адреналин.
– Ты меня слышишь, мама? – сказал Энди. – Я спас Лейлу.
– Мама Эмили рассказала нам, что ты спас нескольких человек. – Я поправила повязку за его ухом. Мне было необходимо касаться его, чувствовать, что он здесь, что он жив. – Что произошло?
– Не нескольких, – поправил он меня. – Всех.
– Вам надо с ним поговорить? – Сиделка смотрела поверх наших голов. Обернувшись, я увидела полицейского офицера. Он стоял в нескольких футах от нас, глядя на Энди.
– Вы – Энди Локвуд? – спросил он.
– Да, – ответила я за сына.
Полицейский сделал несколько шагов вперед.
– Вы – его мать?
Я кивнула.
– Лорел Локвуд. А вот моя дочь – Мэгги.
Медсестра похлопала Энди по голому плечу.
– Зови, если что-то понадобится, – проговорила она, задернула полог и ушла.
– Я – федеральный агент Фрэнк Фоули, – проговорил полицейский. – Можешь рассказать мне, что случилось прошлой ночью, Энди?
– Я – герой, – широко улыбаясь, проговорил Энди.
На лице агента показалось удивление, потом он улыбнулся.
– Рад слышать это. Нам нужно как можно больше героев. Где ты был, когда начался пожар? – Он раскрыл небольшой блокнот.
– С Эмили.
– Это его подруга, – сказала я. – Эмили Кармайкл.
– Вы были внутри церкви? – спросил агент Фоули, записывая.
– Да, но она и без церкви мой друг.
Мэгги рассмеялась. Совсем не умеет себя сдерживать.
– Офицер тебя спрашивает, были ли вы с Эмили в церкви, когда начался пожар, – перевела я.
– Да, были.
– Где именно вы были? Вы стояли, или сидели, или…
– Пожалуйста, по одному вопросу. – Я подняла руку, чтобы остановить его. – Так будет проще. – Я посмотрела на Энди: – В каком месте церкви вы находились, когда начался пожар?
– Не помню.
– Попытайся вспомнить, – настаивала я. – Около входной двери или ближе к алтарю?
– Около купели.
– Хорошо. – Агент что-то записал в блокнот. – Вы сидели или стояли?
– Я стоял рядом с Эмили. У нее футболка была надета наизнанку. – Он посмотрел на меня: – Она всегда так носит вещи, знаешь?
Я кивнула.
– Значит, вы с Эмили стояли около купели, – проговорила я, стараясь заставить его сосредоточиться. – И что там случилось?
– Люди закричали «пожар, пожар, пожар!» – Темные глаза Энди расширились, лицо оживилось от воспоминаний. – Потом они все побежали… Потом несколько мальчиков схватили длинную штуку, сказали «раз-два-три» и выбили окно с лысым человеком.
Теперь пришла моя очередь рассмеяться над его словами, а ведь еще час назад я вообще не надеялась услышать голос моего драгоценного сына.
Агент Фоули тем не менее смотрел на него с подозрением.
– Ты что-нибудь пил или употреблял в тот вечер?
– Нет, сэр, – проговорил Энди. – Мне нельзя.
Агент перестал писать и стал кусать губу.
– Вы что-нибудь понимаете? – спросил он. – Длинная штука, лысый человек?
Я покачала головой.
– Ты говоришь о том времени, когда вы были в церкви, Панда? – спросила Мэгги.
– Да, ребята старались убежать от огня, но там не было лестниц, и я сказал им: «Стойте! Падайте! Катайтесь!» И некоторые стали так делать. Там был Кит. – Он посмотрел на меня. – Он разозлился на меня.