Выбрать главу

Мы неспешно направились по коридору к лестнице, что вела в банкетный зал, но, когда воздух пронзила оркестровая музыка, мы поспешили, решив, что опоздание будет крайне плохим тоном для приветствия. Вбежав в огромное помещение, в котором царствовали торжественность и вкусные запахи, я облегченно выдохнула, увидев, что никто из присутствующих ещё не сел за стол. Привыкнув к небольшой группе, я с удивлением осматривала собравшихся в зале людей, что были одеты так элегантно, как обыденно наряжаются леди и их джентльмены, отправляющиеся в качестве наблюдателей на скачки. Приглашенных оказалось достаточно, чтобы я вновь начала ощущать волнение, и, повернувшись в сторону Агнесс, я заметила схожий спектр эмоций и на её лице.

— Посмотри на платье той дамы, — шепнула она мне, и я устремила взгляд на ухоженную женщину, чьи драгоценные украшения блестели лучше вымытого стекла на солнце. Красиво сложив перед собой ладони, она внимательно слушала Вилфорда, что держал в руке бокал красного вина. Не изменяя своим вкусам, он вновь выбрал черный костюм, строгость которого была подчеркнута сделанными на заказ часами и большим перстнем на указательном пальце. — Подойдешь к нему? — спросила Агнесс, но я отрицательно покачала головой, находя в толпе рыжую макушку Джанет.

Зеленое платье выглядело на ней потрясающе, и, странно цедя шампанское, она демонстративно заглянула в моё декольте, не упуская шанса подарить мне вполне ожидаемую шутку.

— Вот так смотришь на девушку, — начала она, опуская взгляд на туфли, — отмечаешь, какие у неё ноги, какие бедра, какая грудь, а потом, хоп! — Джанет посмотрела мне в лицо, краснея от распирающего её изнутри смеха. — А у неё вся физиономия пластырями заклеена!

— Ах ты, бестия рыжия! — только и ответила я, не сдерживая улыбку в ответ громкому и заразительному смеху. — У меня заклеена только щека!

— Я же любя, ты знаешь. Скажем, что ты дралась с кабаном за Вилфорда.

— Знаешь, вариант с падением с лошади мне понравился больше.

Роскошь мероприятия вызывала в душе чувство, схожее с эйфорией, когда всем телом овладевают исключительно радостные эмоции. Я украдкой осматривала гостей, и, поделившись своими мыслями с Джанет, сделала довольно простое, но неловкое заключение: мы были словно из разных миров. Моя группа, всецело поддавшись новой атмосфере, не сдерживала громкий смех и дружелюбные ребячества, что были навеяны шампанским и вином. Они вели себя столь естественно и непринужденно, что это мгновенно передавалось по воздуху моей стеснительности, начавшей испаряться ещё рядом с Агнесс. Я слышала шутки Арчи и веселые комментарии Марвина, что, должно быть, посчитал своим долгом опустошить все подносы с бокалами, и радостная улыбка Джанет обезоруживала меня окончательно, заставляя поддаться этому вечеру. Но стоило мне взглянуть в другую сторону, туда, где горделивая осанка была такой же неотъемлемой частью, как дорогие украшения, и мне вновь становилось не по себе. Среди людей из высшего общества я, как и ожидалось, увидела Лауру и Монику, что с широкими улыбками разговаривали со строго одетыми джентльменами, изредка прикрывая ладошками растягивающиеся в смехе губы. Мне показалось, что Моника чувствовала себя не самым лучшим образом, и вглядевшаяся в её сторону Джанет лишь подтвердила мои слова, назвав внешний вид девушки…болезненным. Я решила при удобном случае спросить у Моники о самочувствии, но а пока отвлеклась на рассказы Марвина, что немыслимым образом уже познакомился с некоторыми гостями.

— Вот та дама, — я взглянула на молодую девушку в строгом белом костюме, — министр культуры. Мне одному кажется, что она выглядит слишком молодо для данного поста? Я не стал спрашивать её о возрасте, но на вид ей двадцать пять.

— Я вообще не понимаю, как ты смог с ней заговорить, — с насмешкой обратилась Джанет к своему брату, — учитывая, что рядом с ней постоянно ходит тот высокий мужчина. Почему он с тростью? Плохо ходит?

— Нет, я так понял, для красоты. Была бы у меня такая трость, я бы тоже всюду её с собой таскал.

— Это её муж? — спросила я у Марвина, находя внешний вид незнакомого мужчины старомодным, учитывая современный стиль министра культуры.

— Да. Он тоже кто-то в министерстве.

— А есть тут кто-то…попроще? — Агнесс перешла на шепот и осторожно оглянулась. — В такой компании и кусок в рот лезть не будет.

— Не знаю, они все выглядят так, будто вместо маски с огурцами кладут себе на глаза монетки, — хмыкнул Арчи, смотря на мускулистого мужчину, что почтительно и вежливо поприветствовал Вилфорда кивком головы. — Трис, а кто вообще такой мистер Кроули? Я имею в виду его профессию.

Я, собираясь уже что-то было ответить, вдруг запнулась, совершенно не зная, правильным ли будет назвать его…

— Я бизнесмен, — раздался надо мной бархатный голос, и все мы вздрогнули от неожиданного появления Вилфорда. Марвин даже поперхнулся вином. — Туристический бизнес, конный, ресторанный, сельскохозяйственный…Не буду тратить ваше время на рассказ подробностей и перечисление отраслей, — закончил мужчина, пропуская мимо наши ошарашенные взгляды. Безусловно, я могла предположить занятость Вилфорда в сфере бизнеса, но я и подумать не могла, что область его влияния столь…огромна. Думаю, это занимает много времени и сил, однако, мистер Кроули не выглядит загруженным и уставшим.

Он взглянул в мою сторону, и я, словно бы в задумчивости, прислонила длинный бокал к заклеенной щеке, услышав в тот же момент смешок со стороны Джанет. Вилфорд аккуратно коснулся холодными пальцами моего запястья, вынуждая меня опустить руку, а после, извинившись перед всеми присутствующими, взял меня за локоть, уводя в сторону. Ту сторону, где стояли приглашенные гости. Я тут же остановилась, отрицательно качая головой в ответ спокойному и доброму взгляду мистера Кроули.

— Мне…Не очень хочется знакомиться с ними, — честно призналась я, опуская голову и убирая за ухо упавшую на лицо прядь, — неловко…

— Ты по этой причине не подошла ко мне сразу? — гулко рассмеялся Вилфорд, кладя свои руки на мои плечи и притягивая меня ближе. Я отпрянула, ловя на себе десятки заинтересованных взглядов.

— Ты разговаривал с женщиной. Я не хотела тебя отвлекать. Кто она, кстати?

— Почему ты спрашиваешь? — вопросом на вопрос ответил он, и его губы изогнулись в хитрой улыбке.

— Попросту из любопытства, ничего более! Ты был с ней любезен и приветлив.

— Ревнуешь?

— Просто хочу знать, какой типаж девушек тебе нравится, — с неким сарказмом я, наконец, посмотрела в глаза Вилфорда, но не выдержала и рассмеялась.

— В таком случае ближайшее зеркало в соседней комнате, — со смешком ответил он, и я заметила, что мужчина никогда не улыбался, демонстрируя зубы. — Между прочим, я обещал представить тебя, — продолжил он, вновь подводя меня к важным гостям. — И они с нетерпением желают познакомиться с тобой.

— Со мной?

— Ты же моя возлюбленная, а не кто-то другой.

Краснота вновь появилась на моей коже, пускай и видна она была лишь на одной щеке. Я с волнением ухватилась за локоть Вилфорда, как за спасательный круг, чувствуя себя среди этой роскоши подобно мыши в мышеловке. Мне хватило сил расправить плечи и надеть маску спокойствия, тогда как внутри меня в конвульсиях билась растерянность. Рука мужчины легла мне на талию, и я вовсе забыла о том, как стоит правильно дышать, разговаривая с кем-то. Вилфорд заботливо вернул в мои руки уже наполненный бокал, сказав о том, что так будет легче, и я сделала глоток, ощущая терпкий вкус.

— Беатрис Дэнсон, — услышала я певучий женский голос, принадлежавший той самой даме, с которой мистер Кроули говорил ранее, — вы очаровательны. Глаза Вилфорда горят, когда он рассказывает о вас.

— Это Маргарет Морте, — представил нас Вилфорд, — она, как и ты, приехала сюда из-за границы.

— Для тебя, моя дорогая, просто Маргарет.

— Рада познакомиться, — я скромно улыбнулась, пытаясь соответствовать нормам вежливости и не разглядывать пристально почти белоснежное лицо собеседницы, — и спасибо за теплые слова.

— И я рада, милая. Надеюсь, составишь мне позднее компанию?