Вот только для телохранителя тот был неподходящей комплекции; может, агент, но когда они в последний раз виделись, он показался Грину… ну, очень обычным. Простым вежливым человеком, и хотя у него не было мировой известности, как у самого Грина, коллеги доктора уже несколько раз информировали Грина, что доктор Ватсон имеет очень высокую квалификацию в своей сфере.
Что отнюдь не отвечало на его изначальный вопрос. Доктор Ватсон был словно безобидный пескарь, плавающий вместе с акулами. Теми акулами, которые проглотят тебя целиком и не поморщатся. Грин потер загривок. Оперировавший Джона хирург стоял в коридоре около стола постовой медсестры и потягивал элитный кофе.
— Оформляете выписку?
— Да, хотя я не знаю…
— О, поверьте мне, он сегодня безусловно выпишется.
— Может быть…
— Это не первое мое родео.
Грин поднял глаза на техасца. Тот появился в их сборной медгруппе одновременно со всеми, но Грин с ним никогда не работал, хотя и слышал о нем. Техасец был высокооплачиваемым пластическим хирургом.
— Зачем вы здесь? — поинтересовался Грин, подняв бровь.
Тот легко улыбнулся.
— Затем же, за чем и вы. Меня позвали.
— Но вы же пластический хирург и явно в деньгах не нуждаетесь. Без обид, но почему мистер Холмс вас вызвал? Вряд ли он мог предполагать, что здесь потребуется восстановительная хирургия или спасение конечности.
— О, до того, как подняться к звездам косметической хирургии, я работал в одном местечке под названием “Военно-медицинский центр им. Брука” в Сан-Антонио, штат Техас. Возможно, вы о нем слышали.
— Это медцентр пятого уровня.
— Да, знаю. Я думал, рана будет хуже, но ему повезло, пуля не прошла еще ближе к сердцу. Хотя я уверен, вы это и так понимаете, это же ваша сфера, — техасец прислонился к постовому сестринскому столу.
— Значит, вы тоже военный врач.
— Такой же хирург, как и доктор Ватсон.
— Вы его знаете?
— Лично нет, но он помог выкарабкаться человеку, которого я знаю. Поэтому, когда я услышал, что, возможно, смогу ему пригодиться, я предложил свою помощь. И судя по тому, что я о нем слышал, вам лучше подготовить бумаги на выписку. У него репутация еще того упрямца.
Грин постарался не показать своего раздражения. Что это еще, черт возьми, за “родео”?
Собирая необходимые инструкции для выписываемого пациента, он вспоминал, как доктор Ватсон впервые показал ему свой норов. Что ж, возможно, он и не пескарик, а сама пиранья — маленькая рыбка, которая очень свирепо кусается.
— Я хочу получить свою чертову обувь! — прокатившийся по коридору сердитый голос заставил доктора Грина подскочить на месте.
Светловолосый военврач приостановился, на мгновение прижав руку к груди. Бинты были на месте, он их чувствовал, а тупая боль напоминала, что быстрый шаг сейчас не самая хорошая идея.
Доктор Грин машинально глянул вниз, осознавая, что на ногах Ватсона нет ботинок — только синие больничные шлепанцы.
— Бумаги на выписку?
— Да, доктор Ватсон, они здесь, вместе с обычными инструкциями по уходу.
— Рекомендации можете оставить себе. Я — врач, и как профессионал профессионалу: вы же сами это понимаете.
Доктор Грин заметил, что правая рука Джона, которой тот опирался на постовой стол, заметно дрожит. Признаки усталости были налицо, и Грин уже собирался на них указать, как в разговор встрял техасец.
— Доктора всегда худшие пациенты. Доктор Ватсон, вы же понимаете, что если перенапряжетесь и порвете швы или просто дадите себе слишком большую нагрузку раньше, чем ваш организм будет к этому готов, то в результате вы не просто сюда вернетесь, и эти двое будут держать вас в клинике, пока вы не выздоровеете на все 100 %. Они же еще отыщут и прикопают на каком-нибудь поле и меня, и этого доброго доктора. Поскольку им однозначно понадобится какой-то “козел отпущения”.
Джон улыбнулся, сдерживаясь, чтобы не засмеяться, потому что смеяться было больно.
— О, доктор, что за абсурд. Мы оба знаем, что они не станут никого закапывать… Скорее, утопят в Темзе, — усмехаясь, он внес поправку.
— Вынужден согласиться. Это больше в их стиле.
Оба военврача рассмеялись, и Джон, поморщившись, прижал руку к груди.
— Доктор Ватсон, вам лучше присесть, — Грин решил, что больше не хочет здесь находиться.
— Нет, скорее, ему нужно выпить. И еще хорошее удобное кресло.
— Отличная идея. Доктор… — Джон протянул ему руку.
— О, конечно, совсем забыл. Меня зовут Кристофер Бейли. Друзья называют Крисом. Я один из тех, кто играл в “Операцию” на вашей груди. В последний раз, когда мы с вами общались, вы были немного без сил, так что, полагаю, вы меня не помните.
— Джон, если все в порядке, то мы можем ехать. Я взял на себя смелость отправить твою обувь в чистку, так что она внизу, в машине. Похоже, бесполезно ждать, что кто-нибудь за ней сходит.
Джон осознал, что одежду, что была на нем в день ранения, скорее всего, выбросили, а его любимые коричневые ботинки Шерлоку пришлось отправить в чистку поскольку они были все заляпаны кровью. Он уже не мог сердиться на друга.
— О, Шерлок, я уверен, ты уже знаком с доктором Грином и доктором Бейли…
— Да-да. Джон, машина ждет. Хотелось бы побыстрее выбраться с этого карнавала, который развлекает слишком большое количество идиотов. Доктор. Доктор, — Шерлок коротко кивнул обоим, и сунув руки в карманы пальто, быстро зашагал по коридору.
— Простите. Приятно было познакомиться. Надеюсь, мы с вами еще скоро не встретимся.
Грин заметил вспыхнувшее в глазах техасца веселье.
— Вот это доктор Ватсон. Тому бедняге придется с ним нелегко.
— Вы даже понятия не имеете, насколько, — рядом с ними, сжимая зонтик почти до побеления пальцев, появился Майкрофт Холмс. — Господа, с вашей транспортировкой домой все улажено. Благодарю вас, джентльмены. — Доктор Грин откровенно обрадовался своему скорому отъезду. — О, и доктор Бейли. Я оставил вам билет с открытой датой. Как я понимаю, ваша сестра с мужем должны вот-вот вернуться в Лондон.
— Да, верно. Хотел бы я иметь возможность рассказать им, что познакомился с доктором Ватсоном. Но я понимаю: нужно соблюдать конфиденциальность. Да и в любом случае, он, наверное, Джоша и не запомнил. Тот ведь был всего лишь одним из многих, кого капитану Ватсону удалось спасти. Но вот что я вам скажу: только из-за этого человека мой племянник знает своего отца, а у моей сестры до сих пор есть муж.
— Лондон — большой город, но я уверен, что доктор как-нибудь с ними все же пересечется.
Доктор Бейли улыбнулся и, не прощаясь, двинулся прочь.
========== Глава 22. Карнавал идиотов ==========
Шерлок тихо сидел в холле отеля и делал вид, что читает газету — человек, которого он ожидал, обычно придерживался определенного распорядка. Детектив не стал особенно напрягаться с маскировкой: ужасная рубашка с пальмами, брюки цвета хаки и отвратительные сандалеты — все вместе буквально кричало “турист, банкир на отдыхе”. Шерлок проверил время — его “клиент” опаздывал. Однако всю неделю тот придерживался одного распорядка. Что изменилось? Что-то было не так. Шерлок обвел взглядом окружающих, потом аккуратно сложил газету, оставил ее в кресле и покинул холл, совершенно очевидно переполненный агентами Майкрофта: трое “отдыхающих бизнесменов”, “официантка”, “бармен”, и это не говоря уже о чертовом “уборщике”. Эти идиоты все испортили. Искомую личность насторожил тот факт, что здесь все наводнено агентами, и он сбежал.
Информация Этой Женщины была точна, но Хьюз был параноиком не меньше Майкрофта и невероятно напыщен — и потому до некоторой степени предсказуем.
Сейчас он залег глубоко на дно — особенно после появления информации, что одного из его подручных взяли живым — так что Шерлоку пришлось следить даже не за ним, а за его сообщником. Этот раздражающий бывший правительственный агент постоянно менял место дислокации и каждый день ночевал в разных отелях. Шерлок понимал, что дожидаясь выписки Джона, он теряет драгоценное время. Но ему нужна была уверенность, что Джон в безопасности и с ним все будет хорошо, поскольку все прочее вызывало в его голове ошеломляющий поток эмоций, который только отвлекал внимание от текущей задачи.