Донован вела наблюдение за близлежащим домом; второй этаж буквально пылал выстрелами, вспышки шли одна за другой, хорошо заметные даже сквозь дымовую завесу. Она услышала голос офицера Троя, отчитывающегося по рации.
— Строение 1 чисто.
Рация в ее руке прогудела в ответ:
— Это Роджер. Строение 2 тоже чисто.
Глаза жгло от дыма, но Салли не обращала внимания, внимательно следя за телодвижениями на другой стороне улицы. Офицер Джой сидела вместо нее около Лестрейда и прижимала к его голове мокрую от крови марлю.
Салли с облегчением увидела, что к ним пробирается доктор, а следом — несколько вооруженных полицейских. Они шли, пригнувшись, сознавая все еще существующую опасность попасть под огонь врага.
Через завалы удалось пробраться и парамедикам — в окружении вооруженных полицейских они медленно продвигались по улице по направлению к небольшой кучке выживших.
— Осторожнее с ним, — кашляя, предупредил Джон, когда спасатели склонились над Лестрейдом, все еще пребывающим без сознания. Он быстро переговорил с парамедиками, которые перекладывали инспектора на носилки, и передал им всю информацию по ситуации.
Салли, конечно, слышала, что доктор Ватсон — бывший военный, но она всегда думала, что он был просто военным доктором — из тех, которые работают в госпитале и нечасто появляются на поле боя, и потому очень удивилась, когда он сразу возглавил перевозку раненых, ранжируя их по серьезности состояния.
— Доктор, вы сделали достаточно. Зачистку проведут другие…
— Так вы идите. Я хочу помочь, чем смогу, пока сюда не протащат побольше носилок.
Донован кивнула и подставила плечо офицеру Джой. Они вдвоем медленно двинулись к спасительному выходу в конце улицы. Но едва они выбрались через расчищенный спасателями просвет в обломках, как раздался новый взрыв, и снова зазвучали выстрелы. Салли сковал ужас, а парамедиков, тем временем, отозвали дожидаться, пока на территории снова не будет обеспечена безопасность.
========== Глава 3. Волки в овечьей шкуре ==========
К тому времени, когда спасателям и полицейскому подкреплению удалось пересечь завалы, солнце уже стало клониться к закату.
Измотанный Джон потянулся рукой к плечу, ноющая боль давала о себе знать все сильнее и сильнее. Небольшое растяжение — дань последнему взрыву. Когда Джон вместе с группой оставшихся полицейских направлялся к узкому выходу в конце улицы, рядом ахнуло, и его вместе с тремя офицерами швырнуло на землю. Джон, собственно, не пострадал, но умудрился приземлиться аккурат на плечо.
Они нашли себе прибежище за той же самой перевернутой полицейской машиной, где раньше прятались Джон и Салли. Вспомнив о Лестрейде, Джон понадеялся, что тот уже пришел в сознание. В ближайшие пару дней инспектору нужно будет поберечься… Черт, плечо просто убивает. И когда успело так похолодать?
— Док, вы в порядке? — присел рядом с ним Кларк.
— Да, просто немного побаливает, — слабо ответил Джон. — Видимо, старею, — он выдавил легкую улыбку, пытаясь преуменьшить боль. Незачем из-за этого суетиться.
— Понятно. Похоже, появились саперы. Не знаю, зачем. Сомневаюсь, что здесь осталось что-то взрывоопасное. Но это протокол.
Джон осознал, что остальные полицейские почему-то на него смотрят. Ждут реакции?
— Ну… это хорошо, — неловко сказал он, прижимая к себе пострадавшую руку, болезненная пульсация усиливалась.
— Эту чертову улицу уже должны были проверить, так что, наверное, можно идти, — быстро отрапортовал Джону офицер Трой, как будто ожидая следующих указаний. Но когда ничего не последовало, он с беспокойством на него посмотрел. — Детектив-инспектор? Мы можем?..
Джон осознал, что Трой обращается к нему, и закашлялся, от чего плечи пронзило болью. Черт, определенно вывих.
— Трой, да? — Джон глубоко вздохнул.
— Да, сэр.
— Я не детектив-инспектор. С чего вы взяли…
— Мы решили, что вы просто в гражданском…
— Я доктор.
— A…
— Так и есть, — улыбнулся Кларк вечно настырному Трою. — Это доктор Джон Ватсон.
— Постойте… так мы что же, слушались приказов обычного доктора? Простого терапевта?
Полицейские примолкли и перебрались ближе к своим двум коллегам, которые сидели на корточках перед Джоном.
— Ну… я был хирургом. А сейчас, я, полагаю, во всех отношениях терапевт, — Джон снова закашлялся и уже не смог сдержать стона. Чертов дым.
— Док, что с вами? — Кларк придвинулся ближе.
— Чертово плечо.
— Постойте. Значит, вы просто доктор? — присел рядом незнакомый Джону полицейский.
— Эй-эй, назад. Он ведь только что это сказал. Не наседайте, — рявкнул Кларк, не обращая внимания на тон полицейского в темно-синей форме. Кожа вокруг глаз дока приобрела зеленоватый оттенок, и Кларк, даже несмотря на слой грязи, видел, как сильно побледнел его друг. Это и капли пота на лбу определенно указывали на сильный стресс. Хотя не то, чтобы доктор Ватсон когда-то это признал.
— Успокойся, “мамуля”. Я просто подумал…
— О чем? — Джон прижимал к себе пострадавшую руку. Плечо горело все сильнее.
— Да о том, чему вас, черт подери, теперь только не учат в медшколе! Я видел, как вы стреляли — как человек уже бравший в руки оружие.
— Джон? Чем я могу помочь? — проигнорировал Кларк коллегу.
Джон внезапно кое-что осознал — вокруг была тишина. Никакой стрельбы, только грохот и скрежет грузовых машин, которые расчищали проход, оттаскивая с пути крупные куски бетона, да треск огня в горящих постройках и тяжелые шаги по гравию… и это его по непонятной причине обеспокоило.
В тусклом свете сумерек он оглядел всю группу, состоявшую из восьми офицеров.
— Разве на месте преступления всегда столько полицейских? — спросил он у Кларка хриплым от криков и дыма голосом. — Я имею в виду, за эти годы я много раз бывал на выездах с Шерлоком и никогда не замечал, чтобы было столько полиции… особенно при рутинном расследовании убийства.
— Док, плечо сильно пострадало? — спросил ранее уже подававший голос полицейский. Джон нахмурился, он заметил, что Кларк и Трой тоже заоглядывались, оценивая количество своих товарищей.
— Черт, нет, не трогайте, — простонал доктор. Полицейский присел рядом, чтобы лучше разглядеть его плечо.
— Простите, док, но вы не хуже меня знаете, что его нужно вправить.
— Как вас зовут? — проворчал Джон, заставляя себя выпрямиться и не поддаваться соблазну обморока.
— Дэйви.
— Давайте лучше подождем, — вмешался Трой. — Совсем скоро здесь будут медики — как только саперы дадут отмашку.
— Вы проделали отличную работу, док, — легко улыбнулся Дэйви. — Где вы так научились стрелять? Явно не в медшколе, — Дэйви потянулся к его руке.
— Вы из какого департамента? — Кларк незаметно перехватил запястье коллеги, пресекая его действия.
— Районного. А что? — проворчал Дэйви, высвобождая руку.
— Вам надо вправить плечо, — к ним неторопливо подобрался еще один полицейский в темно-синей форме. — Дэйви прав. Мой младший брат как-то упал и сильно расшибся. Сразу плечо не вправили, так у него до сих пор левая рука ничего не чувствует.
— Я — врач, я знаю про риски, — процедил Джон сквозь зубы.
— Я вправлю. Я уже это делал, — Дэйви напряженно улыбнулся, не глядя на доктора. Он неотрывно смотрел на Кларка.
— Ну ладно. Но я буду вами руководить, если вы не против, — нехотя согласился Джон, напряженно сжимая челюсти.
Дэйви посмотрел на своего коллегу в темно-синей форме, который тоже сидел на корточках перед доктором.
— Дуги, не хочешь помочь? Ты же помнишь, как это делается.
— Ладно.
Кларк поднялся на ноги, глядя на проходящих мимо саперов в бронекостюмах. Он махнул им, и они крикнули в ответ, чтобы группа оставалась на месте.
— Давайте ложитесь, док, — Дэйви отнюдь не нежно оторвал Джона от полицейской машины, к которой тот прислонялся, и потянул к земле. Тот только охнул, когда полицейский плашмя положил его на землю. — О, простите, док, я постараюсь быть понежнее. Но мы оба знаем, что сейчас будет больно.