Эмма Хамм
Кровоточащие сердца
(Встреча с монстром — 1)
Перевод: Kuromiya Ren
ГЛАВА 1
Сжимая страницу в руке, промокшая девушка стояла под зонтом с множеством дыр. Дождь размывал чернила, сделал имя неясным. Хобарт Хобсводдл или Херберт Хегсвиггл.
Мэв Винчестер раздраженно выдохнула и посмотрела на две таблички с именами перед собой. Кто бы мог подумать, что два человека с похожими именами жили по соседству?
Капли дождя застревали на ее ресницах. Черный зонт в ее руке опустился в сторону. Ей просто придется подойти к каждой двери и узнать, просили ли они ее услуги.
— Это пройдет плохо, — буркнула она. Ее синяя нижняя юбка промокли почти до бедер. Хотя бы кожаный чемодан в ее ладони был водонепроницаемым.
Она жалела, что вся она не была такой.
Мэв открыла врата дома мистера Хобсваддла и прошла по каменной дорожке к входной двери. Все дома в Лондоне были похожими. Дома прижимались друг к другу, слишком плотно, чтобы можно было дышать. Но таким был Лондон.
Каждый в Лондоне хотел, чтобы его увидели. Хотя бы в этом районе города. Они хотели, чтобы другие признали их богатство или статус. Может, они хотели показать, какой милой была их дочь. Не важно, что у девушки не было денег.
Она прошла на крыльцо и закрыла громко зонт. Ее черные перчатки зацепились за скрипучую сталь зонта. Попытка отцепить зонт привела к тому, что перчатка тихо порвалась. Она смотрела на дыру на правом указательном пальце.
Они заметят это. Любой с деньгами заметит ее потрепанный облик и прогонит ее.
Раздраженно фыркнув, она сняла перчатки и сунула их в карман юбки. Лучше без перчаток, чем в рваных.
Мэв скривилась, подняв голую ладонь и постучав в дверь.
Почти сразу же она открылась, стало видно пожилого хмурого дворецкого.
— И кто же вы, мадам?
Ее волосы тоже промокли? Это плохо закончится, какой бы вежливой она ни была. Она уже встречала таких дворецких, и они не любили впускать кого-то в свой дом.
Мэв попыталась незаметно пригладить спутанные светлые волосы.
— Кто-то в этом доме связывался с Церковью для экзорцизма?
Дворецкий, наверное, отреагировал бы лучше, если бы она попросила его ударить ее. Его глаза выпучились, он пытался найти голос:
— Я… я…
Мэв перебила. Ей стоило вести этот разговор.
— Я понимаю, что вопрос для вас необычный, но дождь стер имя на моем письме. Видите?
Она махнула письмом в воздухе. Словно это убедило бы дворецкого впустить ее и позволить ей поговорить с его хозяином.
Не убедило.
— Мадам, это уважаемый дом! Как вы смеете проходить к двери с таким… таким… — его лицо побагровело, он пытался подобрать слова, чтобы оскорбить ее. — Непристойности!
Удовлетворенно хмыкнув, он захлопнул дверь перед ее лицом.
— Ладно, — Мэв раскрыла зонт, проехав при этом по двери, оставив полоску на краске. — Видимо, с адресом я не угадала.
Она не должна была удивляться реакции. Экзорцизм был серьезным делом, и семья редко звала Церковь, только если другого выхода не было. Обвинение уважаемой семьи в укрытии демона было худшим оскорблением.
Жаль, что дворецкий жил по соседству с тем, кто делал это. Мэв прошла за врата и вошла в сад второго дома. Этому зданию не хватало роскоши соседей. Чем ближе она шла к входной двери, тем больше она понимала, что этот дом был потрепанным. Его использовали сильнее, и на него тратили меньше денег, чем на другой дом.
— Херберт, Херберт, Херберт, — бормотала она, осторожно закрывая зонт снова. — Во что ты ввязался, старик?
Или во что она ввязалась? Это ее вызвали исполнить экзорцизм. Она порой ненавидела свою работу. Но это была работа, и раз она уже продала душу Церкви, чем ее мог испугать Дьявол?
Мэв ударила два раза, и дверь приоткрылась. Крохотное личико выглянуло из тени. Слишком юное, чтобы быть дворецким.
— И кто ты? — спросил ребенок хрипло, словно вдыхал слишком много дыма.
— Меня прислала Церковь, — ответила она. Она едва смогла выдавить слова, и ее перебил ужасный крик.
Ей хотя бы не нужно было спрашивать, просила ли эта семья об экзорцизме. Мэв знала этот звук. У нее были кошмары про эти крики почти каждую ночь.
Дверь приоткрылась, стало видно ребенка. На нем был плохо сидящий черный костюм, свисающий с его тела, и на голове была шляпка, которая была мала его большой голове. Два зуба впереди торчали так, что верхняя губа выпирала.
— Я думал, они пришлют мужчину для работы лорда.
Мэв подняла кожаную сумку, словно она была тяжелой, но потом оглянулась на улицу.