Курц пожал плечами.
— Но в том случае, если они не снимали диск... или вообще еще до него не добрались...
— Мы можем скопировать с него все, что на нем есть, — закончила за него Арлин. — И как ты собираешься прийти в офис О'Тул средь бела дня? Это в том здании, где произошла перестрелка? Там сейчас должно быть полным-полно копов и криминалистов. Офис опечатали и проход затянули желтой лентой.
— Ночью, — сказал Курц. — Ты можешь дать мне все необходимое, чтобы скопировать файлы?
— Конечно, — усмехнулась Арлин. — Но ты свихнешься, делая это. У тебя еле получается выйти в Интернет и загрузить нужный файл со страницы.
— Неправда.
— Ладно, пускай неправда. Но ты все равно свихнешься, когда потребуется копировать файлы на запасной диск, хотя, в принципе, в этом нет ничего сложного. Этой ночью я пойду туда вместе с тобой.
— Черта с два.
— Я пойду с тобой, — повторила Арлин. — Что мы делаем сейчас?
— Найди все, что сможешь, о покойном отце Пег О'Тул. Большой Джон О'Тул. Он был...
— Копом, — продолжила Арлин, стряхивая пепел. — Погиб при исполнении около четырех лет назад. Я помню, сколько шума было в прессе и на телевидении по этому поводу.
— Ага, — согласился Курц. Затем он рассказал Арлин о своих ночных посетителях. — Раскопай все, что сможешь, насчет этого брата Большого Джона, майора в отставке. Это тот, который был в инвалидном кресле. И насчет этого рослого азиата. Вьетнамец, тоже лет шестидесяти. То ли Винх, то ли Тринх. Их что-то связывает. По всей видимости, этот Винх работает на майора.
— Винх, или Тринх, и майор О'Тул. Фамилии есть, а имена?
— Вот их-то ты и найдешь.
— Хорошо. До вечера я успею найти все, что в моих силах. Что-то еще?
— Ага, — выдохнул Курц.
За пару минут Арлин нашла в «Гугле» все возможное и распечатала список. Еще за пару минут Курц его просмотрел. В районе штата Нью-Йорк, идущем по коду 716, а также прилегающих, имелось сто двадцать три парка отдыха. Первым в алфавитном списке стоял «Замок Аладдинов» (именно так, во множественном числе), на Альберта-драйв, в Буффало, последним — «Дурацкий мир для детей», на Ярмарочной улице в Ниагара-Фоллс, в названии которого почему-то заменили "С" на «Зет».
— И что тебе с этого? — поинтересовалась Арлин.
— То, что эти люди в сортир сами сходить не могут.
— В смысле?
— Заброшенный парк, фотографии которого мне показывала О'Тул, явно отсутствует в этом списке. Это, по большей части, залы игровых автоматов при торговых центрах и аквапарки.
— Кроме «Сикс Флэгс» в Дэрьен-Лейк.
— Ага.
— "Фантастический остров" на Грэнд-Айленде — самый настоящий парк отдыха, — сказала Арлин, стряхивая пепел в стеклянную пепельницу и глядя на то как порывы осеннего ветра ударяют в большое окно офиса.
— Он в полном порядке. Продолжает функционировать, — возразил Курц. — На тех фотографиях, которые я видел, — основательно заброшенное место. Тот парк не работает уже не один год. А может, и не одно десятилетие.
— Так ты хочешь, чтобы я сделала более подробный поиск — по зонам, по разрешениям на застройку, выданным администрацией округа, по заголовкам и газетным статьям? Насколько далеко надо залезть по времени?
— Возможно, с конца шестидесятых, — ответил Курц.
Арлин кивнула, затушила сигарету и сделала пометку на стенографической доске.
— Только в окрестностях Буффало?
Курц потер ладонями виски. Пульсирующая боль то усиливалась, то ослабевала, не давая ему ни секунды покоя.
— Я даже не знаю, находится ли это место в пределах штата Нью-Йорк. Давай для начала посмотрим область, скажем, от западной границы штата до Фингер-Лейкс.
Арлин сделала еще одну пометку.
— Полагаю, если этой ночью мы отправимся за копиями файлов, ты сможешь еще раз взглянуть на эти фотографии.
— Я вообще хочу спереть их оттуда, — ответил Курц.
— Но ты понятия не имеешь, насколько они важны, не так ли?
— Это не улика, — сказал Курц. — Есть шанс, что они вообще гроша ломаного не стоят. Но в том, что она показала их мне, есть что-то роковое.
— Почему, Джо? Ты же хороший частный детектив... был.
Курц нахмурился и встал.
— Ты ведь не на машине, правда? — спросила Арлин.
— Еще бы. Копы наложили лапу на мой «Пинто». Держат его в том подземном гараже. Скорее всего, доверху обмотали своей желтой лентой с надписью «Место совершения преступления».
— Возможно, это пошло на пользу его внешнему виду, — сказала Арлин, одним тычком затушив сигарету. — Тебя подвезти?
— Пока не надо. Я вызову такси. Мне нужно кое с кем поговорить.
— У Пруно каникулы в честь Хэллоуина, не забыл?
— Не забыл, — ответил Курц. Его лучший информатор, бомж-алкоголик Пруно, регулярно исчезал из поля зрения на три недели, начиная в октябре и до Хэллоуина. Никто не знал, куда он девается в это время.
— Может, тебе поговорить с этой Феррера, — добавила Арлин. — Какое бы дерьмо ни случилось в этом городе, она обычно знает о нем все. Вернее, обычно является его составной частью.
— Ага, — сказал Курц. — Спасибо, что напомнила. Сегодня к нам должен зайти гангстер в костюме от Армани с кучей бумаг. Смотри, не пытайся пристрелить его из пушки, которая лежит у тебя в столе.
— Гангстер в костюме от Армани?
— Его зовут Колин.
— Гангстер по имени Колин, — повторила за ним Арлин. — У тебя глюки от этой твоей контузии, Джо.
— Заезжай за мной в девять тридцать в «Арбор Инн», — сказал Курц. — Оттуда мы оба поедем в Гражданский отдел.
— Девять тридцать? Времени до черта. Что ты собираешься делать?
Вместо ответа Курц коснулся пальцами шляпы, прощаясь, и вышел на лестницу. Тридцать девять ступенек, и каждая отдалась в его голове болью.
Глава 6
Проныре были известны и имена, и адреса. У Проныры были фотографии. А в кармане брюк рабочего костюма лежала «беретта элит II» калибра 9 миллиметров с глушителем. Он с удовольствием вдыхал запах оружейного масла на ней. А еще у него была эрекция на всех заказанных.
В адресе значилась Локавана, старый пригород Буффало. Вонючая дыра. Ряды высоких домов с узкими фасадами, обшитых одинаковым сайдингом серого цвета. Подъездная дорога есть, а гаража нет. Здесь ни у кого нет гаража. Никакой веранды или крыльца. Четыре невысокие ступеньки перед дверью, и все. Даже в такой солнечный день вся окружающая местность выглядела серой и мрачной, будто ее укутала серым покрывалом угольная пыль из заброшенных шахт неподалеку.
Проныра припарковал свой «Астро Вэн», вышел, нажал на кнопку запирания замков и небрежной походкой направился к входной двери. Куртка скрывала выпирающие от эрекции штаны, но не была застегнута настолько, чтобы помешать ему достать пистолет из кармана.
После того как он позвонил в дверь третий раз, ему открыла маленькая девочка. На взгляд ей лет пять-шесть. Может, семь. Проныре было без разницы. Он не увлекался детьми.
— Хай, — радостным тоном произнес он. — Теренс Уильямс здесь живет?
— Папочка наверху, в душе, — ответила малышка.
Ничего не сказав по поводу необычно выглядящего лица Проныры, она развернулась на носках и пошла внутрь, не закрыв дверь, подразумевая, что он пойдет за ней.
Продолжая улыбаться, Проныра пошел внутрь и закрыл за собой дверь.
Из двери, ведущей на кухню в конце коридора, показалась женщина. Она вытирала руки кухонным полотенцем. Ее лицо слегка раскраснелось, видимо, она только что что-то готовила на плите. В отличие от маленькой девочки, она среагировала на его лицо, хотя и попыталась скрыть это.
— Чем могу помочь? — спросила она.
Это была крупная женщина с широкими бедрами. Не в его вкусе. Ему нравились волчки — миниатюрные женщины, с такой можно усесться, насадить ее себе на член и повертеть, как куклу.