Выбрать главу

Начальник поезда «N 14–7, имени Бела Кун» — бывший полковник Раменный, не нашел пенснэ и сказал:

— Впрочем не надо…

И потом к комиссару, —

— …я тебе говорил, налетим, говорил…

А Сосых, хоть и натягивал ботинки, а еще не проснулся.

— Налятим, налятим…

Он еще с ночи сердился (потому что Элли Брайт была ночью больна и в сердцах он сказал ей: — «ну, а попусту нечего пузотыриться»… — тогда ушел от нее спать и во сне спал нехорошо, снилося…)

— …налятим… Нам лятеть и требается. Пойду к ребятам.

Пошел в поезд (ботинки без обмоток, обмотки забыл одеть).

Посмотрел на ребят.

Стоят — не знают.

— Ну, братишки, конешно я думаю одново, что пугнуть требается. Машинки приготовь, конешно… Дело оно зряшное — он так не может. У их тактика…

Усмехнулся —

— …флаг прикинут.

И услышал сверху у башни смех. Это студент — товарищ Абрам, анархист — грелся на крыше. Волосы длинные, рыжие и борода рыжая, толстая, как вымя.

Товарища Абрама пригрело на бронях утро.

Он пел:

Укожи мне то-кую об-и-итель… Та-ра-ра. Тарара… Та-ра-ра… И-де-б сеятель наш и кор-ми-итель, Где бы русский мужик не страдал.

Комиссар Сосых не мог понять: нарочно тот сидит на крыше, или душа требует.

А песня — тоже ему не понравилась.

Нарочно он ее выпевает — и слова такие — так поет.

Сосых махнул рукой серьезно и строго.

— Залазь вниз, стуй-дент… Слы-ишишь? Озоруя ее не омманешь… Песня твоя пустяк.

Подбородок забрал в горсть — жесткий…

Кого: — ее…

Вздохнул — и, не поняв, хлестнул по воздуху горстью, точно рыба плавнями.

— Ну, да как… у кого, конечно, слабой живот, пущай идет.

Кто-то из ребят хотел уйти из каземата туда в степи, к шалфею — белой траве.

Да, посмотрев на товарищей, вернулся и вернувшись туже подтянул кушак.

— За нуждой… а так что, дело общее, куды подем… Я никуда, ребята, это я за нуждою вздумал.

И ему говорили:

— Ладно…

И меняли рубахи.

Бодрились.

— У ево тах-тика. Он так немогет. Верно.

— Ладно. Наша броня здоровше. Возьмет.

А потом Сосых прошел в канцелярию к Элли Брайт.

Брайт стояла у окна в одних панталонах (в розовых).

Да, в розовых.

И щеки у нее тоже розовые, выспавшиеся.

Разглядывала соседние брони.

Сосых подошел к Элли, ласково прихлопнул ей панталоны.

— Чуешь?

— Чьего?..

— А вон. Ну да как. Думаю должно вас пустить. Потому, што Бог даст, ня знаю…

— Чьего?..

Комиссар Сосых улыбнулся и пальцами ковырнул куда-то за станцию, в степь, где еще потели травы сметаной…

— Алле-марше… Понямаешь. Атинде, т-с…

Плюнул и рассердился.

— …бягом, к чортовой матери, поняла? О-от, бабы, амуриться понямает, а в сурьезное — стоп… Бить будут, бяги… Сейчас жара буде.

— О! Yes, с-шара…

Элли тоже улыбалась — но глаза стояли крепко и дико, как оловянные камни.

— С-шара… Ви страдайт? И я ничьего нэ хочет: дьети жалько. Ниет дьети. И я страдайт…

И одела юбку спокойно, как всегда.

Посмотрела в другую сторону — где степи. Степь неприветливая, как враг страшная.

— Ленушка… бяги.

— Бьеги?

Элли одернула плечами (тут же и юбку оправила).

А в степях ходили чужие туманы и волчьи травы. И станицы за пылью тверже ключей, где сквозь дуду бьет сухая и звонкая вода. И у ключей земля, Феногенову-то жирная, а кому — кому прочим — совсем чужая.

Сосых угадал.

— А верно, что никуды… Ленушка, да — чо, ня подешь? Оно верно…

А Элли все-таки еще улыбалась, но когда молчат глаза, улыбку эту не поймаешь, потому что она, как птица улетает в воздух.

— Ньет, верно. Бьегать, могу бьегать. Есть бьегать…

И Сосых испугался.

Потому что простому человеку надо птицы бояться.

Ведь не знаешь — куда донесет… Птица. С птицей-то надо и слово птичье. А у Сосых никаких слов нет. А и те, что остались — не поймет.

Одно мог.

— А-а-а- … Перекидчица… К им…

Вроде медведя с горы. А Элли смеялась и глаза, как горы в синем мху.

— К-ха… здьесь крак. Там крак. Глюп-пой…

И вдруг подняла глаза — горы.

— Вьезде кр-рак…

Руками надула шар.

— Зьемля кр-рак… Понимайт. Зьемля куда бьеги? Кр-ак… Ах, не понимайт, не понимайт.

Сосых будто пожевал чужие слова…

— Кряк… кряк, как не понять, понимайт.

А пойдя, не удержался, чтобы не сказать:

— Только ты не думай, у их тах-тика пустяковая, он не может… Флаг прикинут, сдача, то-исть, верно. Это вы верно кряк.

А Элли качала головою — когда он вышел… Над диванчиком, в мраморе зеркала, Элли забрасывала косы и от этого в его воде плескались золотые рыбы.

Элли было весело.

— Ай, глюпой, не понимайт, не понимайт. Вся зьемля крак.

А там — где другие брони, где крепки буквы

— «Имени Л. Г. Корнилова» —

а люди в черных шевронах Траурного Корниловского полка, — там было так:

Генерал Проломов получил через парламентера бумажку (писала ее под диктовку Элли Брайт).

Предписание.

Дьау здачьу згорантией. Комбронепоезд 14–7 Сосых.

(Все на машинке и печать).

И в штабе — в офицерском вагоне совещались офицеры. Проломов возмущался:

— Язык… язык, чорт возьми. Сосых… никаких переговоров, сукины дети. Ехать. Язык-то, язык… обезьяны и сволочи.

А генералу говорили:

— Будут стрелять.

— И мы будем стрелять.

— Так тогда зачем ехать?

— Совершенно верно, тогда не зачем ехать. Но что же, что же господа?..

И офицеры ходили по столовой (она же служила и штабом).

— Знаете, даже не верится, как это могло…

— Могло… все могло. Расчикают, а потом доказывайте, что вы не верблюд. А он на что, он начальник поезда и генерал…

Садились на стулья, вставали.

А в углу прапорщик Евдокимов допивал еще остаток с ночи, плоскими глазами обглядывал генерала. И генерал хмурился.

Подливал Евдокимов соседу…

— Ну что. Легче надо коллега…

Ах, яблочко — да симпатичное У меня бо-лезнь заграничная…

…так —

Смеялся прапорщик Евдокимов.

— Как тихо-то господа, а? Тишина райская. Лафа бате во блаженном успении…

Генерал встал за столом, вытянувшись, поглядел искоса в зеркало.

— Да, господа, тишина. Нельзя смеяться…

И когда прислушались все к тому, что брони молчат, а у окна дежурит ржавое сырое утро, всем сделалось страшно.

А генерал Проломов вдруг даже сам для себя стал маленький, маленький…

— Господа, решим вместе. Что значит генерал. Генерал нынче стоит под винтовкой… Господа?.. господа…

Евдокимов вдруг опрокинул бутылку.

— Тыщу раз господа… и что ж? Ясно — надо открывать огонь. Ясно, что надо.

У генерала Проломова шея налилась густо, как пузырь.

— Огонь? Вы думаете, господа офицеры: что надо…

Все молчали — не потому, конечно, что не согласны, но и не потому, что согласны. Человеку, как броням, лучше не иметь языка.

Генерал Проломов, расстегнул воротник (душила шея).

— Очень хорошо. Огонь. Значит, написать им…

…Генерал стал диктовать.

Когда товарищ Абрам, бывший парламентером от бронепоезда «N 14–7», прочел записку —

— Бронепоезд «имени Л. Г. Корнилова» с бандитами переговоров не ведет.

Адъютант, — капитан (подпись).

— борода у Абрама съежилась, как вымя, покусанное мошкой. А генерал —

— Ну, господа… уж вы делайте… Вот и Евдокимов, делайте…

И Евдокимов кивнул как-то генералу, смыркая носом.

— Кип-петок или кип-пяток, как по вашему, вашедительство? Ох, все равно мясо варим. Так. Разрешите команде вина?

И ушел в купэ к Лиде.

На полу у плевательницы валялся ее халатик (упал наверное с крючка).

Будто выросли на плевательнице лишаи: то было красное — от красного крестика и желтое — от лимонной корки.

И тут же рядом комочком белье — в ногах у стенки, запихано за валик.