И вот, вдали забрезжил свет. Ощущение близкой победы согрело ребят и придало им силы.
— Как будто мы приближаемся, — сказала Тая, — там выход.
Но не тут-то было — едва они подошли к порогу, как что-то их выбросило назад в ту же самую комнату, из которой они появились.
Дети снова и снова проходили путь, их снова и снова возвращало на исходную точку. Счет времени был потерян. День, два, три, неделя, месяц, а возможно, всего лишь час. Это же иное измерение — тут все ненормально!
— Я больше так не могу, — запсиховал Вова, — если еще раз нас вернет туда, то…
— Что, ты откажешься от своей мечты? — спросила Джейн.
— Нет!
— Так, давай же, вперед! Что бы там ни было!
Дети решительно полезли наверх — отчаяние сменялось надеждой, надежда отчаяньем — так всегда бывает, когда борешься с судьбой, когда идешь против течения: тебя отбрасывает назад, а ты идешь.
— Я больше не могу, — плакала Лера.
— И я не могу, но ведь мы идем! — сказал Вадик, и перед его ногами упало дерево.
— Ну, это слишком, мы даже не знаем — дойдем ли мы, — тихо сказала Тая.
— Дойдем, — упрямо ответил Вовка.
Но тут же чуть не провалился в яму-ловушку, друзья едва успели его подхватить.
— Самое ужасное, мы не знаем наверняка, будет ли тот результат, на который мы рассчитываем, — поддалась неудаче Тая.
Она была очень измотана. Уныние и пессимизм застилали ее дорогу черным мраком, в принципе, она уже давно не видела, куда идет. И дети на какой-то момент перестали надеяться. Утратив надежду, они просто шли.
— Дорога куда-то нас обязательно выведет, — сказал Вадик, — главное — не останавливаться.
Дети потеряли счет времени, его ощущение и вот они оказались в облаке яркого света и через мгновение стояли в самой обычной комнате. Там к ним обратился голос хозяина магазина часов. Его не было видно, дети только слышали голос.
— Уважаемые клиенты, ваш вопрос рассматривается, и о своем решении мы вам объявим, но вам придется подождать.
Ребята попали в интересную ситуацию — они оказалась в комнате ожидания. Всех волновал вопрос: что же будет дальше. Как известно, дети не умеют ждать, да и многие взрослые тоже! Что может быть томительнее ожидания?
Время, словно назло течет, медленно, а когда ты не знаешь, что тебя ждет в конце пути — это еще больше делает ожидание похожим на пытку. Ребята бродили по пустой комнате, натыкаясь друг на друга. И это изводило гораздо сильнее.
— Все я больше так не могу! — закричал Тэдо, — или они нам скажут сейчас, или…
— Или? — насмешливо сказала Тая, — что, что сделаешь ты? Нам все равно придется ждать. Я вот что предлагаю — давайте проведем это время с пользой и перестанем думать о том, что будет. В любом случае мы выиграем.
— Как это?
— Да так! Даже, если у нас ничего не выйдет, и мы не попадем домой и не узнаем в чем фокус, наше времяпровождение здесь — не будет бессмысленным делом. Лера, что ты можешь нам предложить?
— А что нужно?
— Мы можем играть, мы можем учиться, мы можем читать, и — это все избавит нас от мыслей об ускользающем времени и о результате.
— А ты права!
— Будем играть в слова! — заорал Вовка, он был мастер на идеи.
Вовка с Лерой играли в слова, Тэдо катался по комнате, сбивая всех, на роликах, Вадик играл в шахматы с Джейн. А Тая читала на надувном матрасе книгу. Огромный пакет с чипсами дружно опустошили. Сколько прошло времени, никто не знал. За ним просто перестали следить и жили обычной жизнью. Хотя в душе у каждого притаился назойливый и тревожный вопрос: "А что же дальше"?
Но вдруг раздался бой часов. И кто-то сказал:
— Приготовьтесь!
Детей подхватил новый вихрь света и вынес в новую комнату.
— Это же моя комната! — прошептала потрясенная Джейн.
Это и в самом деле, была комната Джейн: со светлыми стенами, с кроватью, на которой лежало яркое покрывало, большое окно смотрело на улицу. Стол из светлого дерева, на котором находился ноутбук и письменные принадлежности. Легкие разноцветные жалюзи не пропускали яркий солнечный свет. Плюшевый Мишка сиротливо сидел в кресле.
— Как у тебя уютно, — сказала Тая, — красивая комната.
Джейн схватилась за ручку двери, чтобы пройти в комнату родителей, но дверь не поддавалась. Девочка стала громко звать маму и папу, но никто не откликался.
— Это что же получается? — спросила Джейн.
Дети в растерянности присели на кровать и диванчик.
— А что ты читаешь? — с любопытством спросила Тая. Она взяла книгу, лежавшую открытой на столе. Потертый кожаный переплет, загнутые странички, смешная закладка с бантиком. Но книга была на английском языке.
— "Всадник без головы" Майн Рида, — объяснила Джейн, — я читала ее, незадолго до того как попала в мир Костра.
— Я читала Майн Рида, — сказала Тая, — мне очень нравится этот писатель. Но самое странное, что твоя книга очень похожа внешне на книгу Леры.
— Да? — Лера с интересом смотрела на книгу. — Она похожа на нее, как две капли воды, только вот язык и содержание другие.
— Что все это значит? — недоумевал Вова.
— Я-то думал, что мы прогуляемся по Йоханнесбургу, — разочарованно сказал Вадик.
— Давайте через окно!
— Ага, со второго этажа прыгать будем? — грустно сказала Джейн.
— Что же делать?
— Не знаю. Мы как будто у меня дома, но вместе с тем и не там.
— А могли бы мы оказаться сейчас у меня! — мечтательно сказала Лера.
Едва одна это произнесла, — в один момент все закружилось, и дети оказались в другом месте.
— Ура! Моя комната! — закричала Лера. Она делила ее с бабушкой. Вот любимое бабушкино кресло, вот ее корзина с вязаньем, а вот Лерин стол и любимые куклы.
— Бабушка! Бабушка! — кричала Лера, но бабушка не отвечала. — Наверное, в магазин ушла, — расстроилась Лера.
Она с тоской вспоминала бабушку, ее ворчание, любимую кофту и то, как она обшивала ее кукол.
Друзья осмотрели ее квартиру и даже попробовали бабушкиных пирожков.
— Лера, — вдруг взволнованно сказала Тая. — Смотри, что лежит у тебя на кровати!
— Что?
— Да, та же самая книга, что была у Джейн, но эта книга называется "Эмиль из Ленеберги" Астрид Линдгрен.
Лера смотрела на книгу, — а ведь и правда! Теперь она поняла, почему волшебная книга показалась ей такой знакомой, такой родной: она один-в-один была, как та книга, которую она читала за день до перемещения.
— Как странно! Все эти совпадения.
Следующим местом, куда все попали, была комната Вовки. Он читал "Томека" Шклярского. Тэдо тоже брал книгу из библиотеки, она называлась "Затерянный мир" Конан Дойла. Джек Воробей читал "Тома Сойера", Вадик — "Приключения Электроника", Тае нравились "Легенды о короле Артуре". Попадая из комнаты в комнату, они убеждались в одном, что всех их связывали очень похожие внешне книги.
Никто не мог найти этому разумное объяснение. Появились самые фантастические версии, но ни одна не была логичной, и не объясняла смысл этих совпадений.
Ни из одной из квартир дети не смогли выйти на улицу. Что-то блокировало двери, не выпускало их. Никто не встретил своих родных. Это еще больше поставило всех в тупик.
— Все, я устала, — сказала Тая. — Давайте возвращаться на исходную точку.
И дети попали в магазин часов.
— Ура! Все закончилось, — сказал Тэдо и тут же осекся — они ведь не смогли вернуться домой!
Перед ними снова появился тот же человек, назвавшийся хозяином магазина. Он улыбался широкой улыбкой, и его толстый живот выпирал из-под полосатой жилетки.
— Как путешествия, ребята, вы довольны?
— Нет, — сказал Вова. — Все это было обманом — мы столько боролись за свою мечту, а что получили? Одни вопросы без ответов.