Мама любила быть на виду, в центре внимании. Почему она ушла от папы? Папа такой хороший! Но ни один взрослый в мире не мог дать ответ на этот вопрос.
— Интуиция! — фыркнул Вова. — Я знаю, это — о чем думают люди.
— Давайте спать.
— Рано еще! Мы сегодня рано закончили.
Поиграв в слова, в вопросы, в дурака, они уснули. Утро было ясным и прохладным, как всегда бывает после дождя.
— Оооо! — обалдел Вовка, глядя на стройку.
Друзья выскочили из палатки и в восхищенье замерли. Перед ними стоял готовый дом.
— Как это у них получается?!
Рыжий первый проскочил в дом. Ребята вошли и стали с восторгом рассматривать комнаты, обставленные детской мебелью: двухъярусные кровати, комнаты в пиратском стиле, шкафчики, столы и диваны, большой полосатый ковер и три огромных сундука, которые еще пустовали, но могли быть набиты всякой всячиной. На них можно было сидеть, играть и даже лежать, свернувшись клубочком, что и проделал незамедлительно Рыжий — он сразу занял один сундук, дети даже не успели его обследовать, но, осмотрев два других и убедившись, что они пусты, в третий даже не полезли. В их доме было уютно! И сказочно! В доме висели старинные фотографии в таких грубоватых деревянных крашеных рамочках.
— Что это за люди? — спросила Лера. — Я никого из них не знаю.
Одна женщина ей очень понравилась. У нее было немолодое лицо и такое…строгое и одновременно доброе, как у бабушки Жени или ее учительницы Тамары Ивановны.
Еще там были цветы, свисавшие с потолка в кашпо из макраме, был такой смешной потрепанный тигр в кресле-качалке, в которой дети по очереди покачались, и, конечно же, была плита, которую следовало топить дровами, а еще — камин. Все смотрелось классно.
— Давайте справлять новоселье! — предложил Вовка.
— Не пойму, — сказала Лера, — почему здесь шесть кроватей?
— Для гостей, как у моих дедушки и бабушки, — объяснил Вова, — у них есть комната для гостей. Сюда ведь и Челентано может вернуться.
— Да, он обещал на день или два уйти, а самого все нет и нет, — загрустила Лера.
— Чем теперь займемся? — в Вовкиных глазах сверкнули озорные искринки.
Глава 3 Пираты
— Запустим новую петарду, в Другое время, — объявил Тэдо.
— Ну-у, может, не стоит? — засомневалась Лера — ей было страшно.
Вове было и страшно, и интересно, а это такая гремучая смесь, щекочущая нервы. Тэдик просто был рисковым парнем. Ему всегда хотелось что-то делать — не важно что.
— А вдруг к динозаврам попадем? — предположил Вова, — без гранатомета и ракетной установки туда соваться нечего — нас растопчут.
— Тогда я точно не полечу с вами, — сказала Лера.
— Какая жалость, что у нас нет такого аппарата, в котором можно выжить, находясь в эпохе динозавров. Вот бы посмотреть на них, — сказал мечтательно Вовка.
— А давайте к пиратам! — предложил Тэдо.
— Ага, и они повесят нас на рее. Но было бы интересно посмотреть, как они жили.
— Ну почему мальчики всегда ищут себе неприятностей! — всплеснула руками Лера. Но ей тоже очень нравился Джонни Депп в "Пиратах Карибского моря", и она была не прочь найти себе какое-нибудь сокровище — так, пустяки: серьги с жемчугом, бриллиантовую корону…Правда, она не смогла бы ответить на вопрос, что будет делать с этим в реальной жизни, но с девчонками поиграть пригодятся.
Решили прихватить с собой все оставшиеся петарды, сложили их в прочный мешок и прихватили еще по одному бутерброду и шоколадке. Этого должно хватить, чтобы выжить в другом времени!
Итак, петарда запущена, и они очутились в тесном душном месте, сжатые как сельди в бочке.
— Где это мы?
— Не знаю. Судя по звукам, кажется, на корабле, — сказал Вова.
Слышались грубые голоса команды, скрипели снасти, ветер хлопал парусами. Раздавались удары, как будто кого-то били, и потом вопль, и всплеск за бортом, сопровождаемый смехом команды.
Кое-как ребята смогли определить, где находятся — в ящике для канатов. Но что же им делать?
Вова и Тэдик попытались поднять крышку, но она не поддавалась. Мальчики поняли, почему: на ней кто-то сидел, и вот он встал, и крышка с треском раскрылась. Большой толстый моряк, обросший щетиной, обернулся и с восторгом сказал:
— А это еще что за чудеса господни?
Но дети не поняли его речь, хотя он тоже говорил по-английски. Но это был старый английский, и дети понимали лишь отдельные слова.
— Кто вы? И как сюда забрались?
— Наверное, подсели на Ямайке, — грубо сказал худой и хмурый человек.