Сэндри уставилась на него.
— Двоих детей? ‑ в ужасе спросила она.
— Двух малышей. Эта девушка была их няней, ‑ объяснил Страж. ‑ Говорит, что они погибли у неё на глазах, и она не видела, кто это сделал.
Сэндри встретилась с ним взглядом.
— Скорее всего она действительно не видела, ‑ прошептала она.
— Я знаю, ‑ с мрачным видом ответил мужчина. ‑ Слишком глупая история, чтобы быть ложью.
— Тебе придётся поверить мне на слово, ‑ сказала ему Сэндри, ‑ но я могу видеть следы магии, с помощью которой они скрывают себя. Они идут по ступеням и уходят в том направлении. ‑ Она показала вниз по улице. ‑ Я закрою их, огорожу их, пока ваши маги-ястребы не получат возможность их осмотреть.
Страж удивлённо поднял брови.
— Это весьма благоразумно, ваша светлость, ‑ в гораздо более уважительной манере сказал он. ‑ Приступайте.
Сэндри обычно держала некоторое количество квадратов заколдованной ткани в своём магическом наборе, чтобы обращаться с вещами, которых она не хотела касаться голыми руками. Она закрыла ими отметины на ступенях между дверью и улицей, затем предупредила Стражников в доме, чтобы они не касались широких следов, которые ей было видно на стене рядом с дверью. Внутрь её не пустили. Сэндри смирилась и вместо этого пошла по следам вдоль улицы, закрывая каждый из них квадратом ткани и бормоча слова, запускавшие его защитное заклинание. Каждый, кто собрался бы дотронуться до одного из квадратов, сразу же потерял бы желание это делать и почувствовал бы необходимость убраться подальше от квадрата и того, что тот закрывал.
Квадраты закончились, когда следы свернули в аллею. «И что теперь?» ‑ подумала она, глядя на пятна, которые вели прямо к дальнему заграждению. Чем больше она на них смотрела, тем больше ей хотелось закрыть их, защитить от них других людей, но она и подумать не могла, что ей могут понадобиться больше пятнадцати кусочков ткани. Конечно, она могла послать своих стражей к продавцу ткани. Проблема заключалась в том, что ей пришлось бы ждать без дела, и в это время с незащищёнными отметинами могло случиться что угодно.
Сэндри повернулась, бросив взгляд на дом, и услышала шорох — её собственная одежда. «Конечно!» ‑ с ликованием подумала она. Под блузкой и курткой Сэндри носила шёлковую подкладку, а под широкими штанами — шёлковые лосины. В дом, чтобы снять лишнюю одежду, её не пустят, но ей и не нужно было заходить куда-то, если она всё сделает правильно.
Сэндри распределила свою магию по одежде. Лишь мгновение — и всё, что было на ней надето, пришло в гармонию с ней и её силой. Второе мгновение — и она почувствовала, как ткань потекла вниз, поскольку нитки начали выходить из швов. Подкладка проскользнула под поясом, свернулась в шёлковую змею, и выползла по штанине наружу. Затем она распустила швы на лосинах, позволив ткани распасться на отдельные куски. Она почувствовала, как шёлк стёк по её ногам, складываясь. Куски шёлка заползли ей в ладони, сначала с одной ноги, потом — с другой. Сэндри с укоризной посмотрела на них: нити, удерживавшие на ткани тонкие кружева, отказались отдавать своё сокровище.
«Немедленно», ‑ беззвучно сказала она им. Нити поартачились ещё миг, затем выскользнули из ткани. Полосы кружев аккуратно свернулись, и Сэндри рассовала их по карманам. Кружева она всегда сможет пришить куда-нибудь.
В её магическом наборе была пара ножниц. С помощью них Сэндри нарезала шёлковую ткань. Она вернулась к работе, закрывая шёлковыми квадратами отметины на земле, затем чертя на них знаки защиты и избегания, которые не дадут посторонним касаться их. Потребовалось немного больше времени, чем при использовании готовой ткани, но нужные заклинания были простыми. Сэндри творила их быстро.
Она установила третий импровизированный квадрат, когда заметила чёрную кайму вокруг следующего следа на мостовой. Она подошла ближе, озадаченная: что же это такое? Субстанция была частью реального мира, не магического. Это была просто узкая полоска, очертания которой напоминали половину подошвы. Подумав немного, Сэндри закрыла квадратом всё вместе. Она заставила шёлк выгнуться и застыть в виде полусферы над отметиной. Она не хотела, чтобы что-либо касалось следа, пока его не изучат ястребы.
Следующее пятно безмагии было чистым — без тёмного края. Другое — с каймой. Сэндри снова закрыла его выгнутым куском шёлка и пошла дальше. Следующий след тыл чистым; идущий за ним — с каймой, причём она была темнее. Теперь Сэндри была уверена: это кровь. Убийца, завёрнутый в отсутствие всего — в безмагию, как её назвал Вулфрик, — был ранен.