Выбрать главу

Буи и его люди сразу же побежали к кораблям и бросили всю свою добычу. Буи сказал:

– Воспользуемся тем, что мы только что узнали, и тогда мы впервые одержим победу!

Они сели на корабли и вышли в море. Сигвальди окликнул их и спросил, что слышно. Они крикнули, что Хакон ярл во фьорде. Тогда ярл велит сниматься с якоря и они огибают с севера остров Хёд и направляются во фьорд.

XL

Хакон ярл и Эйрик ярл, его сын, стояли в Халлькельсвике. Там собралось все их войско. У них было полторы сотни кораблей, и они уже знали, что йомсвикинги стали у острова Хёд. И вот ярлы направились с юга навстречу им, и когда они подошли к заливу, который называется Хьёрунгаваг, они столкнулись с йомсвикингами. Обе стороны приготовились к бою. В середине строя кораблей йомсвикингов было знамя Сигвальди ярла. Туда Хакон ярл направил свой натиск. У Сигвальди ярла было двадцать кораблей, у Хакона – шестьдесят. В войске Хакона ярла предводителями были Торир Олень из Халогаланда и Стюркар из Гимсара. На одном крыле йомсвикингов были Буи Толстый и Сигурд, его брат, с двадцатью кораблями. Против них ярл Эйрик, сын Хакона, направил шестьдесят кораблей. Предводителями у него были Гудбранд Белый из Упплёнда и Торкель Глина из Вика. На другом крыле йомсвикингов расположился Вагн, сын Аки, с двадцатью кораблями, а против него – Свейн, сын Хакона, и с ним Скегги из Уппхауга в Ирьяре и Рёгнвальд из Эрвика на Стаде с шестьюдесятью кораблями. В драпе об Эйрике говорится так:

Кратным встречам резвоПлыли звери снасти[413]Датские в исходеДальнего похода.От златолюбивыхИх скоро очистилЯрл, и уносилоГоры трупов море.

Эйвинд Погубитель Скальдов говорит в Перечне Халейгов так:

И наврядВ этой встречеПовезлоЗлототворцам Фрейра [414],Когда пошлиС кораблямиПротив нихВожди народов[415],И табунБуруна[416] двинулАс брони  [417]На свирепых.

И вот ряды кораблей сошлись, и разгорелась ожесточеннейшая битва. Много народу гибло с обеих сторон, но гораздо больше гибло в войске Хакона, ибо йомсвикинги сражались храбро, смело и отчаянно и насквозь пробивали щиты оружием. На Хакона ярла натиск был так силен, что его кольчуга вся порвалась, и ему пришлось сбросить ее. Тинд сын Халлькеля[418] говорит так:

Нет, не Герд уборов[419]Нарядная ярлу —Громче пламень битвыПел –  постель стелила.Когда иссеченныйОдинов он скинулПлащ[420]. Драконы поприщСвейди  [421] опустели.И когда кольчугаС плеч слетела ярла,Был средь войска смелыйОтличен обличьем.

XLI

У йомсвикингов корабли были крупнее и с более высоким бортом, но обе стороны наступали очень рьяно. Вагн, сын Аки, стал так теснить корабль Свейна, сына Хакона, что Свейн велел табанить и чуть не обратился в бегство. Тут Эйрик ярл подплыл туда во главе других своих кораблей и стал теснить Вагна. Вагн велел табанить, и корабли вернулись в прежнее положение. Тогда Эйрик возвратился к другим своим кораблям. Теперь люди Эйрика стали табанить, так как Буи перерубил канаты, связывающие его корабли, и стал теснить корабли Эйрика. Эйрик поставил тогда свой корабль борт о борт с кораблем Буи, и завязался ожесточенный рукопашный бой. Два или три корабля Эйрика теснили один корабль Буи. Но тут вдруг поднялась непогода и пошел такой крупный град, что одна градина весила эйрир [422]. Тогда Сигвальди перерубил канаты, связывающие его корабли, и повернул свой корабль, чтобы бежать. Вагн, сын Аки, окликнул его, призывая вернуться. Но Сигвальди ярл не стал его слушать. Тогда Вагн метнул в него копье и попал в того, кто сидел у руля. Сигвальд ярл уплыл прочь с тридцатью пятью кораблями, и у йомсвикингов осталось только двадцать пять кораблей.

Тут Хакон ярл подвел свой корабль к другому борту корабля Буи, и удары посыпались на людей Буи. Вигфусс, сын Глума Убийцы[423], схватил с палубы наковальню, на которой кто-то выпрямлял рукоять своего меча. Вигфусс был силач каких мало. Он метнул наковальню двумя руками и попал в голову Аслаку Лысому, так что острый конец наковальни вонзился в мозги. До этого Аслака не брало никакое оружие, и он рубил на обе стороны. Он был приемным сыном Буи и во время боя стоял на носу корабля. Рядом с ним стоял Хавард Рубака. Он был силач и храбрец каких мало. И вот люди Эйрика ворвались на корабль Буи, а потом и на корму, где был Буи. Торстейн Долговязый нанес Буи удар поперек лба и рассек его шлем, так что Буи был сильно ранен. Буи тогда нанес Торстейну удар мечом сбоку, так что тот был разрублен пополам, в пояснице. Тут Буи схватил два ларца, полные золота, и крикнул громко:

вернуться

413

звери снасти – корабли.

вернуться

414

Злотворцам Фрейра – нарушителям мира, т. е. воинам (Фрейр – бог мира).

вернуться

415

Ярлы Хакон и Эйрик.

вернуться

416

табун буруна – корабли.

вернуться

417

Ас брони – воин, т. е. ярл Хакон.

вернуться

418

Тинд сын Халлькеля – исландский скальд X в. Сохранились его драпы о ярле Хаконе и две отдельные висы.

вернуться

419

Герд уборов – женщина (Герд – жена Фрейра).

вернуться

420

Одинов… плащ – доспехи.

вернуться

421

Драконы поприщ Свейди – корабли (поприща Свейди – море, Свейди – морской конунг).

вернуться

422

Эйрир – мера веса, 1/8 марки, около 27 г.

вернуться

423

Глум Убийца – герой «Саги о Глуме Убийце».