- Пойдёмте со мной. Я решу ваш вопрос.
- Ну что же, а теперь можно поговорить и о девочках.
Госпожа Ивонна тяжело вздохнула. Порылась в выдвинутом верхнем ящичке, достала стопочку листов, отложила один. Похлопала пухлой ладошкой по листу:
- Вот, все красотки.
- Нисколько не сомневаюсь в вашем выборе, дорогая госпожа, - пропел гость, не прикасаясь к списку. - Но мне нужно кое-что особенное.
Госпожа поморщилась:
- Неужели это то, о чём я думаю?
- Не знаю, о чём вы думаете, дорогая госпожа, но вы не так меня поняли. Мне нужна самая свеженькая девушка. Так сказать, только с грядки. Ещё не всем известная.
- Ну, я даже не знаю... - протянула мадам, потупив глазки.
- А я мог бы посодействовать скорейшему получению вами весточки от Мишеля.
- Так это всё-таки ты его увёл? - глухо спросила мадам. - Ладно. Есть у меня такая. Как раз как тебе нужно.
Тяжело вздохнула.
- Кабы не мой оболтус, не видать бы тебе её, как своих ушей.
Позвонила в колокольчик и приказала вошедшему секретарю:
- Приведи Мадлен.
- У меня плохие вести с юга, - Анри хмуро потеребил нижнюю губу. - Как мне сообщили, через границу переходят передовые части войск Великого герцога. Они движутся на север.
- Разве они не послали герольда с объявлением войны?
- Зная характер герцога, я не сомневаюсь, что их герольд едет впереди армии, опережая её лишь на длину корпуса лошади.
- Я слышал, что королём было отправлено послание с гонцом. Что мы не виновны в пропаже послов.
Анри фыркнул.
- Между желанием и исполнением большая дистанция. Пока собрались, да пока послали…
- Есть предложение, - мягко сказал барон.- Мы можем попросить помощи у наших северных друзей.
- Не в коем случае! - резко ответил герцог.- Разве вы не знаете, чем всегда кончалась помощь этих людей? Им дай палец, они норовят отхватить всю руку!
- Но мы-то не наши предшественники, - вкрадчиво сказал барон.
Анри посмотрел на него исподлобья. Опять потеребил губу, с силой дёрнул и поморщился.
- Вы можете предложить что-то конкретное, любезный? - спросил с досадой.
- Наши северные гости разумные люди. Конечно, они гораздо больше, чем мы, предпочитают решать вопросы дракой. Но они не откажутся от выгоды, которая сама плывёт в руки.
- Выгоды? - поморщился Анри, - что вы собираетесь им отдать? Хороший кус земли? Они только об этом и мечтают!
- Не обязательно. Вы можете пообещать им хорошие условия для торговли. Среди них много купцов, которые этого хотят.
- Это всё? - недоверчиво спросил герцог.
- Не только это. Вот что я подумал... Вы брали большую сумму у купеческой гильдии. Вы могли бы пообещать нашим северным соседям хорошие деньги взаймы, под длительный срок возврата. Скажем так, очень длительный.
- А где мы возьмём деньги? - запутавшись, спросил ошеломлённо герцог.
- Мы возьмём их у гильдии.
- Но это деньги на войну!
- Разумеется. Мы можем одними и теми же деньгами расплатиться с теми и другими.
- Я не понимаю.
- Сейчас поймёте. Я всё объясню.
В лучшем в этой части города кабачке было в меру шумно. Завсегдатаи, посещавшие кабачок «У старой бабушки», уже начинали расходиться. Усталые, вспотевшие служанки разносили предпоследние кружки. Сидевший в дальнем углу человек почесал бровь, пересечённую белесым, давно зажившим шрамом, сейчас порозовевшим от тепла кабачка, и плотнее натянул на лоб старенькую шапочку с наушниками. Немного отхлебнул из кружки, сонно оглядывая уютный зал кабачка. Отворилась дверь, звякнул колокольчик. Молодой человек в лёгком кафтанчике, войдя, принялся озираться, всматриваясь в сидящих за столами людей. Человек в шапочке вздохнул, отхлебнул ещё из кружки, и, поперхнувшись, закашлялся. Оглядываясь, ткнул большим пальцем назад, жестом прося новенького оказать услугу. Тот, продолжая всматриваться в склонившихся над кружками посетителей, небрежно постучал поперхнувшегося по спине.
- Спасибо, дорогой друг, - хрипловато сказал человек в шапочке. И указал на незанятое место рядом с собой: - садитесь, прошу вас.
Тот продолжал вертеть головой.
- Садись же, кретин, - тихо повторил человек другим голосом.
Молодой человек вздрогнул, взглянул на него, и торопливо уселся.
- Я вас не узнал.
- Я догадался. – Человек жестом попросил служанку принести ещё кружку. – Ты сделал, как я просил?
Тот кивнул. Служанка, неторопливо переступая, подошла, со стуком поставила полную кружку. Посмотрела на новенького посетителя и улыбнулась. Протёрла чистый стол передником и ушла, оглянувшись на красавчика.
- У меня есть важные сведения, - дождавшись, пока служанка перестанет оглядываться, сказал молодой человек. – Прибыл посланец от Грязной гавани. Что за глупое название!
Человек в шапочке стал внимательно слушать. Задал несколько вопросов. Призадумался. Собеседник почтительно ожидал, что он скажет, слегка прихлёбывая из кружки нелюбимое им пиво. Он предпочитал другие напитки, к которым пристрастился в заведении своей матушки.
- А где его бумаги? – наконец спросил человек.
Тот торопливо порылся в кармане.
- Вот они.
Барон Эверт аккуратно расправил листок, тщательно изучил и так и сяк. Повертел в руках, посмотрел на свет.
- Хорошо, Мишель. Ты молодец.
Мишель польщённо улыбнулся, закрасневшись.
- Вот что ты ещё для меня сделаешь…
Мальчишка в ливрее, оглядываясь по сторонам, прошёл по украшенному гобеленами со сценами сельской жизни коридору, ведя пальцем по стене и новеньким полотнам. Приостановился у одного, открыв рот, разглядывая пастушку в откровенном декольте. Засопел, и, нагнув голову, поскрёбся в одну из дверей.
Отворивший ему лакей, узнавая, снисходительно кивнул, пропуская внутрь. Сидящий у камина человек отхлебнул из пузатого кубка цветного стекла. Поправил краешек платья примостившейся на коленях девицы:
- Прикройся, милашка. Не надо смущать молодёжь.
И милостиво обратился к мальчику:
- Я слушаю тебя, дорогой. Что ты хочешь сказать?
- Тот красавчик, ну, с голубенькими глазками… Ну, он поговорил сегодня с одним мужиком…
- Фи, милый мой, - прервал его герцог, - нужно говорить – мужчиной. Или хотя бы – человеком. Продолжай, продолжай. – И он провёл пальцами по глубокому вырезу декольте девицы.
Мальчик, мельком глянув на оголившуюся розовую часть тела и уставившись в пол, сказал:
- А потом он пошёл встречаться с господином бароном.
Анри улыбнулся. Ласково поманил мальчика к себе. Вытащил из кошелька, поданного слугой, монетку, бросил на ковёр:
- Вот, возьми. Приходи ещё, как что-то узнаешь.
Глава 11
.
Барон Рене, шмыгая покрасневшим носом, высморкался на пол, и сипло сказал:
- Кто бы мог подумать, что на юге нам не повезёт с погодой.
- Как нарочно, когда мы тут, – так же сипло отозвался другой командир, отхлебнув из походной кружки и откашлявшись.
За тонкими полотнищами палатки громыхнуло. Сверкнула молния, осветив призрачным огнём щель неплотно прикрытого входа. Все подняли головы, прислушиваясь к грохотанию тяжело гружёных небесных телег, трясущихся по булыжникам небесной мостовой.
Командир кавалерии, граф Эдгар, зябко повёл плечами, отряхиваясь:
- Надеюсь, это ненадолго. Я беспокоюсь за лошадей.
- А я за своих людей, – угрюмо сказал барон Рене.
- К делу, господа, - сказал граф. – Пододвиньтесь поближе, карта не слишком хорошая.
Командиры зашевелились, подвигаясь к раскладному столику, разложенному пажами.
- Впереди у нас несколько мелких городков, - граф повёл пальцем по карте, зависая над плохо различимыми в свете походного фонаря рисунками. – Они ничего из себя не представляют в плане обороны. Зато там мы сможем пополнить запас продовольствия и воды.