Завидовать было некогда: посыльную освобождали от кастрюли, целовали — Китти обожала, когда корабль навещали земляки.
— Я капитану доложусь, — напомнила о дисциплине Дики.
Она взлетела по трапу, вытянулась перед капитаном Фуаныром:
— Прибыла для получения консультаций на камбузе! И для обмена новостями!
— Это… вольно — вспомнил капитан, в общем-то, придерживающийся неформальных традиций торгового флота. — Всегда рады тебя видеть. Как там у вас и на «Лапе»? Не нашли?
— Пока ничего, сэр. Не нащупывается, гадюка.
Поисками и вычислением шпиона занимались все дарки и люди, осведомленные об истинной цели похода и предполагаемом наличии злоумышленника в составе экипажей эскадры. Капитан Фуаныр был из тех счастливых командиров корабля, которые на девяносто девять процентов уверены в своей команде — Ныр знал своих моряков много лет, лично всех набирал и подбирал. Конечно, всегда остается тот один процент немыслимо мерзких сюрпризов в контрразведывательной работе, но он по умолчанию всегда существует.
— Плохо, — покачал головой капитан, сюрпризов категорически не любивший. — Вы там напрягитесь. Пока спокойно идем — самое время разобраться.
— Стараемся. В смысле, все стараются, а мы помогаем. А что, есть предчувствие, что скоро что-то случится?
— Впереди Океан, — многозначительно повел перепончатой рукой капитан Фуаныр в сторону горизонта. — А это и значит — определенно Случится.
Сидящий на плече капитана Великий Дракон-хамелеон столь же многозначительно присвистнул.
— Поняла, — вздохнула Дики. — Передам. Напряжемся.
— Именно. Я не подуськиваю, просто говорю, — пояснил капитан. — Как мама?
— По-прежнему. Немножко мается.
— Ужасный недуг. Главное — абсолютно необъяснимый. Передавай мои наилучшие пожелания. Впрочем, скоро острова, твоей маме наверняка полегчает, — намекнул воспитанный капитан.
— Будем надеяться.
— Что тут сомневаться? Ей всегда так много легче, — заверил добродушный Фуаныр. — Ну, иди, на камбузе помощь окажут.
Здороваясь (уже без спешки) с хорошо знакомыми моряками, Дики двинулась выполнять основное поручение. Экипаж «Козы» проявил полное сочувствие, все собрались у камбуза.
— Вопрос в том, что у вас на борту имеется из запасов и к чему склонен сам повар, — пояснил кок Эри — симпатичный, еще молодой парень, которого молва именовала не иначе как «лучший повар-маг известных земель».
Продуктовые запасы «Молнии Нельсона» Дики знала недурно, начала перечислять. Тут все моряки принялись сыпать советами — у каждого имелось свое любимое кушанье и не одно.
— Народ, не все же сразу! — взмолилась Дики. — Нам сразу столько на завтрак не сготовить, а вот я слюной точно захлебнусь.
— Морской паштет, — сказал огр (выглядел он еще здоровеннее, чем помнилось Дики по прежнему разу). — Сытно, надежно, вкусно. Как раз для завтрака.
— Действительно, Эри, пусть они на морепродукты ориентируются. У них же ученые все время сетью свежее вылавливают, и Профессор очень умеющая по рыбе, — подсказала очаровательная Клэр.
Дики украдкой покосилась на уши стриженой красавицы — этакие они, невыносимо узкой изящной формы, унизанные кольцами и серьгами. Одно время жутко хотелось именно такие ушки иметь. Пока с Кэт о сути их привлекательности не разговорились — сестрица многое объяснила, но все равно… красиво же.
— Ыба! Именно р-р-рыба их спасет! — закричали с наблюдательного гнезда «Козы». — Малосольная на автрок! Что может быть учше⁈ Вот той стружечкой, что Эри готовит.
— Без рыбы нельзя! — авторитетно поддержал с мостика сам капитан Фуаныр. — Не степняки какие-нибудь, чтоб без рыбы по морю бедствовать. Это непорядок!
— Сэр, я уже написал четыре рыбных рецепта, — отозвался Эри, не особо отвлекающийся на многообразные советы друзей и тщательно трудящийся карандашом. — Нужно расширить список.
— «Веселый фарш» на завтрак тоже хорошо идет, — заметил мрачноватый Морверн (Дики точно знала, что он лихо пиратствовал в давние времена). — Правда, чеснока на него много нужно.
— И запах очень пылкий, — пробормотал кок. — Блюдо хорошее, это точно, но на «Молнии» все-таки имеются ученые и дамы.