Выбрать главу

- Не давай, — встрял лорд Дар-Пассер.

- Дай. А Вы — помолчите.

Уловив недовольство, мелькнувшее в глазах Дар-Пассера, Койя пояснила:

- Я теперь прекрасная деле и могу говорить с Вами так, как хочу.

- Ты должна быть воспитанной.

- Вот еще! Воспитанные деле не разгуливают голышом по парадному залу. Корво, дай мне кинжал.

Лорд Дар-Эсиль нагнулся и вытащил узкий кинжал из-за голенища сапога.

- Подходит?

Койя не ответила. Взяла кинжал точно таким же движением, каким держал его лорд Дар- Эсиль, быстро подошла к отцу и сестре, все еще возившимся на краю лестницы, обхватила Эллу рукой за горло, немного придушив при этом, и разрезала кинжалом платье сверху донизу. Стащила его с сестры, подняла ее за плечи, встряхнула, развернула лицом к залу. Так же деловито подобрала кинжал с пола, протянула Дар-Эсилю, вернулась на свое место.

- Ну, что теперь?

Лорд Дар-Эсиль скосил глаза. Элла стояла на удивление спокойно и ровно, как мраморная статуя. Не пытаясь заслониться руками, прекратив плакать, она просто обводила зал глазами — и в них не было ничего. Так же, как в глазах лорда Халема, безостановочно комкавшего в руках обрывок светло-синего платья. Тогда лорд-канцлеру стало страшно. Он отодвинул рукой Койю, которая занялась тем, что рассылала воздушные поцелуи направо и налево, опустился на колени у трона.

- Ваше Величество, пора заканчивать.

- Даже не уговаривайте меня, лорд-канцлер. Такое славное развлечение, — королева беззаботно обмахивалась веером. Вид у нее действительно был крайне довольный.

- Ваше Величество, как Ваш лорд-канцлер, я обязан предупредить Вас.

- Как наш лорд-канцлер, ты обязан сделать что-нибудь, чтобы королева не потеряла лицо! Хоть одну из них немедленно выдай мне замуж! Или вот что. — в глазах королевы зажегся веселый и злой огонь. Она привстала на троне. Шум в зале стих.

- Мои дары, вы очень разочаровали меня. Очень. Королева делает вам подарок, а вы отказываетесь. Придется вас наказать.

Тишина в зале стала мертвой. Только кто-то, неосторожно пошевелившись, брякнул мечами и тут же замер испуганно. Королева продолжала:

- Даю пять минут. Поскольку эта истеричная дурочка, — кивнула она на Эллу. — никаких желаний вызвать не может, мы ее отпустим. Пока. С одним условием: вторая (кивок в сторону Койи, радужно ей улыбнувшейся) срочно находит себе мужа. Если же она за пять минут не обретет семейного счастья с кем-либо из моих даров, тогда. лорд Дар-Халем, будьте добры, приведите для своей дочки одного из тех бедных итано, которые обивают порог моего дворца с просьбами о лучшей жизни. Там — с черного хода. Можете выбрать почище и посимпатичнее. Детей, правда, у них не будет, зато.

- Папа, пожалуйста! — звонкий голос взвился под своды парадного зала.

- А кто это у нас перебивает свою королеву? — спросила Ее Величество тоном доброй, но строгой бабушки. Такая нотка была сейчас весьма к месту. Отвлекала внимание от лорда Халема, почему-то схватившегося одной рукой за сердце, а другой — за плечо рядом стоящего оруженосца, и от других верховных даров, моментально склонившихся над ним и заслонивших своими орадами от всех присутствующих.

- Простите, Ваше Величество.

Лорд Хару Дар-Умбра, тяжело дыша, выбрался на середину зала. Замер в коленопреклоненной позе.

- Говори.

- Это мой сын, Ваше Величество. Мы просим нас простить.

Не дождавшись ответа, лорд Хару выпрямил свои медведеподобные плечи и, уже глядя в лицо повелительнице Аккалабата, продолжил:

- Клан Дар-Умбра, конечно, не какая-нибудь придворная знать, но мечники в Аккалабате мы не последние. Вот мы с сыном посовещались и решили. Я вдовец. Так что, если леди Койя не возражает и лорд Дар-Халем сочтет меня подходящей парой, то я. это самое.

- Что Вы — мы уже поняли, — насмешливо оборвала королева. — Время идет. Говорите или сами сходте за итано для леди Койи.

- В общем, я беру ее в жены. Если, конечно, она не против.

Лорд Хару поднялся с колен, встал, упрямо набычившись, бросая по сторонам вызывающие взоры. Через минуту, однако, он убедился, что бросать вызов в сущности некому: все смотрели спокойно и понимающе, а кое-кто даже кивнул одобрительно.

- Вот как, — протянула королева. Она выглядела разочарованной, но игра шла по правилам, возразить было нечего:

- Леди Койя?

Лорд-канцлер вздрогнул. Он понимал, что сейчас сделает леди Койя, знал, что это неотвратимо, и боялся этого больше всего на свете. Койя быстро взглянула на сестру — Элла не реагировала, будто ее здесь не было; на отца — его уже подняли и держали с обеих сторон, а он озирался жалобно по сторонам, как потерявшийся ребенок, не знающий, что делать — заплакать или бежать со всех ног искать маму; на лорда Дар-Эсиля. Тихо сказала:

- Зубы с губы убери — у тебя кровь идет.

Нагнулась, подобрала свое платье, повесила на плечо, спустилась по лестнице мягкой, танцующей походкой и замерла. стоя в десятке шагов от Дар-Умбры, словно не решаясь приблизиться.

Королева вновь воодушевилась:

- Похоже, она не хочет. Предпочитает Вам итано, мой лорд. Вернитесь на место.

- Не надо! — снова детский голос, только уже не звонкий — осипший от слез и волнения. — Ко. Койя, пожалуйста! Мы будем тебя любить!

- Я согласна.

Не двигаясь с места сказала, не глядя ни на лорда Хару, ни туда, в глубину зала, откуда донесся срывающийся мальчишеский голос, ни назад — туда, где лорд-канцлер уже не только зубами нижнюю губу — ногтями в кровь разодрал ладони.

- Ну и живите, — жизнерадостно заключает королева. Для нее уже все закончилось. — Халем, забирай свою жалкую дурочку. Сам пристраивай — потом доложишь. Всех прошу в День слияния лун на бал в честь десятой годовщины моего восшествия на престол. Герольды объявят. Будет весело, мои лорды, будет весело.

Благосклонно кивнув головой склонившимся перед ней дарам, властительница Аккалабата покидает зал через проход, скрытый от чужих глаз портьерой и ведущий в ее личные апартаменты. Лорд-канцлера, чересчур заботливо приподнимающего для нее портьеру, она дружелюбно треплет по щеке и заговорщицки шепчет:

- Бал будет великолепный. Вы с Солой должны танцевать.

- Повинуюсь, Ваше Величество.

В зале с ее уходом воцаряется изрядная суматоха. Лорд Дар-Пассер, недовольно ворча, заворачивает Эллу, которая ничему и никому уже не сопротивляется, в растерзанное платье, похлопывает по плечу лорда Халема, вручает ему дочь, что-то утешительно приговаривая, сопровождает их к выходу.

Лорд Хару подходит вплотную к Койе, проводит рукой по щеке, оглаживает линию плеч, бедер, громко хлопает по ягодице:

- Оденься, бесстыжая!

- Легко сказать, — огрызается Койя. — Ты хоть знаешь, как завязывать эти ленты?

- Откуда?

- Ну и отвяжись. Помощи от тебя.

- Он научится, — тихо произносится сзади.

- Китти! — Койя быстро накручивает на себя платье так, что оно, если придерживать одной рукой, скрывает все самое откровенное. Поворачивается к мальчику:

- Ты меня спас.

Тот смущенно отводит глаза.

- Это не я, это папа. Мы сразу хотели. А потом ты скинула платье, и стало как-то.

- Противно, — заключает лорд Хару.

- Нет! — протестует Китти. — Просто ты стала такая красивая, что мы подумали. мы решили.

- Ты решил, что я не захочу с вами жить? — грустно улыбается Койя. — Что я не захочу стать твоей мамой?

Китти с размаху утыкается головой ей в живот. Ревет он громко и честно, хлюпая носом и сморкаясь в бархатную ткань платья, поэтому не слышит, как над его головой отец говорит Койе:

- То, как ты взяла кинжал, когда резала Элле платье. я не знаю, понравилось мне это или

нет.

Койя вскидывает голову, внимательно изучает наклонившееся над ней лицо с грубыми резкими чертами, с мясистым носом и тяжелыми веками. Дар-Умбра. А соображает, как. Хорошо, в общем, соображает. Даже слишком. Уживемся.

- Я потом тебе расскажу, что это значит.