Первичная рекогносцировка парой разведчиков не дала ничего как позитивного, так и негативного, кроме того, что обе планеты по-прежнему населены. «Большая Берта» покинула гиперпространство, выйдя к навигационному Пункту в промежутке между обитаемыми и необитаемыми планетами, и, когда она оказалась возле ближайшего мира, ее красиво и аккуратно взяли в клещи два корабля.
«Джейн» определила их как «легкие крейсера класса „лангнес“, в настоящий момент на службе во второй линии флота Конфедерации, умеренно вооруженные, обширный комплект электронного оборудования, легко бронированные, превосходны с точки зрения маневренности и надежности».
Капитан Лискеард взглянул на пустой экран, снова прислушался к невидимому голосу, требующему сохранять настоящую орбиту и остановиться для проведения досмотра, посмотрел на Гарвина в ожидании команды и не получил ее.
— Это цирковой корабль «Большая Берта», — отправил он ответное сообщение. — Собираемся приземлиться на Маис II.
— Не пытайтесь приземлиться ни на какую планету, пока не получите таможенного допуска, — ответил голос. — И заберите на борт оба ваших обзорных судна, или они будут расстреляны.
— Ага, ути-путеньки, — отреагировал Ньянгу.
— Сэр? — техник подвинул в поле зрения Лискеарда проектор. На нем отображалась ближайшая планета и одна из ее лун с калейдоскопом данных, бегущих под голограммой каждого шарика.
— Думаю, они могут разнести вдребезги все, что захотят. Смотри, — палец Лискеарда указал на луну, прошел сквозь нее и уткнулся в следующую, — обе эти лунки укреплены. Если бы нас не преследовали крейсеры, они имели бы возможность произвести запуск, а у ракет хватило бы сложности, чтобы последовать за нами в гиперпространство и взорваться там.
— У-уу, — отреагировал Ньянгу.
— Да, — согласился Лискеард. — Особенно при том, что они не сочли нужным даже упомянуть об этих укреплениях. Ублюдки много о себе воображают. — Он выглядел обеспокоенным. — Как мы собираемся разбираться с этим абордажем?
Гарвин криво улыбнулся.
— Об этом нам не стоит особенно беспокоиться. Не родилось еще цирка, который не был бы в любое время дня и ночи готов к тому, что его станут трясти.
— Мне вот интересно, что нас ждет после проверки, — высказался Ньянгу. — А, ладно.
Янсма подозвал дежурного.
— Передай по всем постам, что нас будут досматривать и чтобы никто не оказывал никакого сопротивления без команды.
— Прячьте женщин и чистые полотенца, — добавил Ньянгу. — Грядут неприятности.
Один из шлюзов в крейсере открылся, выпустив небольшой катер, двинувшийся по дуге, чтобы пересечься с зияющим грузовым порталом «Большой Берты». Суденышко не вошло внутрь, а примагнитилось к обшивке. Из него высыпали вооруженные бластерами люди в бронированных скафандрах и вплыли в открытый шлюз. Шлемы у скафандров оказались «слепые», с одним только звукоснимателем вместо смотрового окна.
Катер отцепился и отплыл на несколько метров от шлюза, несомненно, в полной боевой готовности.
— Закрыть шлюз, сэр? — спросил дежурный офицер.
— Давайте, — ответил Гарвин. — Если они не хотят, что бы мы продолжали что-либо делать, они застрелят вас в качестве предупреждения.
Внешний портал закрылся, внутрь шлюза закачали воздух, и открылся внутренний портал. Ни одного выстрела не раздалось. Полдюжины одетых в скафандры людей вошли в помещение главного грузового трюма.
Навстречу им с Ньянгу и Пенвитом по бокам выступил Гарвин.
— Добро пожаловать на «Большую Берту», — произнес он, — прибывающую на Маис II.
Динамик на одном из шлемов прожужжал:
— Планета происхождения?
— Гримальди.
Молчание, затем:
— Такой мир у нас не зарегистрирован. Последняя посадка?
— Сабин.
— Цель визита туда?
— Заработать денег, дать несколько представлений, поразвлечься, — ответил Гарвин. — По этой же причине хотим приземлиться на Маис II.
— Продолжительность предполагаемого визита?
— Вероятно, две местных недели. Если не сможем привлечь публику, то меньше.
— Согласно Закону Конфедерации номер 3161, как официальные представители Конфедерации мы уполномочены досмотреть ваш корабль на предмет незаконных материалов и контрабанды.
— Вы — Конфедерация? — Гарвин весь сжался, полагая, что эти ублюдки и есть разбойники и что, возможно, Ньянгу оказался прав, опасаясь того, что может случиться в процессе обыска.
— Да, — ответил голос. — Имеются ли у вас законные возражения против предполагаемого досмотра?
— Даже если бы имелись, это было бы не важно, — ответил Гарвин, — поскольку козыри и стволы у вас.
Фигура повернулась к тем, что находились позади нее, отдала распоряжения, и люди в скафандрах начали расходиться в стороны.
— Может, будет лучше, если я позову кое-кого из моих людей и попрошу их проводить вас? — предложил Гарвин, стараясь проявить доброжелательность. — Топография «Большой Берты» несколько сложновата.
Фигура поворочала шлемом, оглядываясь.
— Возможно, вы правы, — голос звучал почти по-человечески. — Однако я не думаю, что вам стоит пытаться обмануть нас.
— Мы то, что вы видите, — заверил Гарвин и сообщил по внутренней связи: — Дилл, Монтагна, Фрауде, Лир, явиться к главному грузовому шлюзу. Немедленно. — И вновь обратился к гостям: — Если вы и ваши люди решите снять скафандры, вам будет гораздо удобнее.
Последовала пауза. Затем фигура подняла руки, коснулась защелок вокруг шеи и отсоединила шлем. Лицо женщины с коротко стриженными каштановыми волосами выглядело бы вполне привлекательным, если бы не излишне деловое выражение.
Остальные сделали то же самое.
— Из скафандров мы вылезать не станем. Так безопаснее.
— Как пожелаете. Кстати, я — бригадир Янсма. Бригадир — это мой титул, если таковой требуется.
— Капитан Бетна Израфель, тридцать четвертый дивизион, Восьмая Стража Конфедерации.
Гарвин представил Эрика и Ньянгу. Тем временем прибыли вызванные легионеры и увели с собой маисян.
— Не хотите ли посетить нашу рубку? — спросил Янсма.
Израфель подумала и кивнула.
— Конечно. Должна сказать, вы не производите впечатления людей, которым есть что прятать.
— Единственные наши секреты относятся к аттракционам, странным мирам, неведомым играм и магии, — нараспев произнес отец-командир.
Израфель внимательно на него посмотрела, видимо, сообразила, что он шутит, и одарила его улыбкой. Гарвин решил, что она, похоже, не отличается особым чувством юмора.
На мостике Израфель предложили прохладительные напитки, она отказалась и оглядела большое помещение, сияющее оборудование и аккуратно одетых дежурных.
— Вы поддерживаете судно в отменном состоянии, сэр, — обратилась она к Гарвину.
— Спасибо. Родители учили меня, что свиньей может быть любой дурак, — откликнулся Гарвин, надеясь, что его сочтут немного простоватым.
— Мне пришлось посмотреть в словаре, что такое цирк, прежде чем подняться на борт, — продолжала Израфель. — Много ли таких, как вы?
— Некогда было много цирковых кораблей и даже караванов, — ответил Гарвин. — Но это до того, как Конфедерация, только не обижайтесь, исчезла.
— Откровенно говоря, как для вас, так и для нас.
— Но вы же представились силами Конфедерации!
— Мы отдельное подразделение. В наши обязанности входит обеспечение безопасности системы Маис, не более того. Касательно того, что лежит за пределами системы… Похоже, вам известно гораздо больше, чем нам. Эту информацию мы в гарнизоне стараемся не обнародовать. Впрочем, безусловно, вы и сами быстро бы это поняли. Это не укрепляет веры в нас, которую питают местные жители.
Гарвин рискнул проговориться, почувствовав внезапную симпатию к этим солдатам, чье положение ничем не отличалось от положения Ударного Корпуса, несмотря даже на то, что они оказались гораздо ближе к сердцу исчезнувшей Империи.
— В системе Сабин нам сказали, что у них регулярно отбирают сырье и продукцию люди, заявляющие о своей принадлежности к Конфедерации.
— Да, — кивнула Израфель. — Эти пираты трижды пытались атаковать нас. Каждый раз они бывали изгнаны, но… — она умолкла.