Выбрать главу

- Бойцы спецкоманд из охраны сибирских урановых рудников. Тех, что в горах Тянь-Шаня.

- Рудников? Но почему?

- Там работают заключенные, смертники... и местные, и из наших краев... парни, которые трудились в Москве, но не слишком успешно... Отчаянный народец! Ну, охранники и гуляют с парой таких "петроффов"... Чуть что - палят с двух рук! Минута - и тридцати душ как не бывало.

Это произвело впечатление; Джек уважительно покачал курчавой головой и поинтересовался:

- Где ты раздобыл такую пушку?

- Там и раздобыл... на руднике...

- Сидел, что ли? В России?!

Блейд кивнул, не глядя на Эдну; она мужественно жевала омара, стараясь не подавиться от смеха. Самое интересное во всей этой истории заключалось в том, что кроме пресловутого "петроффа" и консервного ножа никакого оружия у него не было; как правило, он не вооружался до зубов, отправляясь на отдых. Эдна - другое дело; у этой девчонки всегда имелось при себе что-нибудь огнестрельно-скорострельное или взрывчатое. Впрочем, Блейд в ее багаже не копался и мог строить на сей счет только неопределенные предположения.

Скрипнув плетеным стулом, Джек встал, отошел в сторону, оглядел хозяина грозного пистолета с ног до головы и вновь уселся на место.

- Не похож ты на парня с урановых рудников, тем более - с гор Тянь-Шаня, - заметил он. - Слишком откормленный!

- Разумеется, - согласился Блейд. - Когда я рванул из шахты, пришлось прихватить с собой пару охранников... вел их тайгой, на веревке, по самым голодным местам... Упитанные были парни! - он мечтательно облизнулся.

Джек внезапно захохотал. Смеялся он долго, вытирая выступившие на глазах слезы и раскрыв губастый рот, зрелище было не слишком аппетитным. Эдна, завершив трапезу, аккуратно сложила на тарелку все вилки, вилочки и крючочки и повернулась к Блейду:

- Дорогой, - проворковала она, - ты разрешишь спустить этого типа с лестницы? Он не умеет вести себя в присутствии дамы.

И она начала приподниматься.

Угроза возымела немедленное действие: Джек захлопнул рот и стал серьезен, как наследник, потерявший любимую тетушку - в тот момент, когда вскрывают завещание.

- Убери свою гаубицу, Дик, - попросил он, - и поговорим о деле. О серьезном и прибыльном деле! Я полагаю, на этих русских рудниках ты не слишком разбогател?

- Мне хватает, чтобы сводить подружку раз-другой в такое заведение, Блейд, пожав плечами, окинул взглядом уютную веранду "Флориды".

- Но лишние деньги тебе бы не помешали? - настаивал Джек.

- Лишних денег не бывает, приятель.

- Верно! - подмигнув, Джек потер свои широкие ладони. - Ну, слушай, у тебя есть леди, и у меня есть леди.

- Вон та, что ли? - Блейд покосился на ярко-красный "роллс-ройс", стоявший на другой стороне улицы футах в тридцати от ближайшего фонаря. Он давно уже заметил и эту роскошную машину, и темноволосую головку, торчавшую над сверкающим бортиком; правда, скудное освещение не позволяло разглядеть лицо женщины.

- Глазастый ты парень! - заметил Джек.

- Еще бы! Сибирские рудники чему хочешь научат.

- Хм-м... Да... В общем, это и есть моя леди.

- Пусть подойдет, четвертое место за столом свободно, - распорядился Блейд, бросив взгляд на Эдну. Она, продолжая подкрашивать губки, милостиво кивнула головой.

- Отлично! Вы компанейские ребята, как я погляжу!

Джек, не вставая с места, помахал рукой, и из красного автомобиля выскользнула рослая девица. Она пересекла улицу, с кошачьей грацией поднялась по ступенькам на веранду, подошла к столу и села, выставив на обозрение коленки, бедра, плечи и грудь - в общем все, что не прикрывало весьма символическое газовое платьице. Блейд одобрительно кивнул: тут было на что посмотреть!

- Долорес, - представил свою леди Джек. - Очень храбрая и умелая девушка! Женский кэч, карате и все такое... Ну, ты понимаешь...

Эдна смерила рослую девицу холодным взглядом, брошенным поверх пудреницы. Долорес была на полголовы выше ее и раза в полтора тяжелее, под ухоженной оливковой кожей перекатывались гладкие мышцы. "Испанка? - подумал Блейд. - Нет, скорее аргентинка... Выкормлена бифштексами толщиной с ладонь..."

- Твоя леди и моя, - Джек жестом хозяина потрепал Долорес по налитому плечу, - встречаются в приятном тихом месте, а две-три дюжины джентльменов смотрят на них и делают ставки. Понимаешь? - его взгляд обратился к Блейду.

- И что будет?

- А тебе непонятно?

- Нет, - Блейд положил "петрофф" на колени и передернул затвор; тот лязгнул, словно дверца сейфа Английского банка.

- Эй, ты поосторожнее с этой штукой! - с озабоченным видом попросил Джек.

- Знаешь, парень, я люблю, чтоб оружие было под рукой, когда мне делают странные предложения. Что-то я не понял насчет женского кэча и пары дюжин джентльменов... Похоже, ты предлагаешь, чтобы наши леди на их глазах занялись любовью?

- Ха! Кто станет платить за такое зрелище? В нем же нет спортивного интереса! Я предлагаю, чтобы твоя леди и моя продемонстрировали более благородное искусство! - И Джек сделал движение, имитируя хук левой.

- Тогда повторяю вопрос, что же будет?

- Будут деньги, хорошие деньги. Дик! Две трети - победителю, треть проигравшему. Обычные условия...

Блейд подумал.

- Моя леди не сражается за деньги, - наконец заявил он, засовывая пистолет обратно в сумку.

- Хм-м... Тогда - за честь? За звание чемпионки Нассау например?

- Честь весьма сомнительная... Все-таки Нассау - не НьюЙорк и не Париж.

- Клянусь муками Христа! Уж больно ты несговорчивый парень, как я погляжу... - начал Джек, но Эдна плавным движением руки прервала его. Она уже накрасила губы, попудрила носик и навела полный парад с ресницами.

- Я не сражаюсь за деньги, и я не сражаюсь за честь, - негромко, но твердо произнесла девушка - Для драки должны быть причины посерьезнее

- Например? - Джек уставился на нее, как кот на сметану, пытаясь разглядеть, что интересного прячется меж двух холмиков, соблазнительно выдававшихся над корсажем. - Назовите, моя леди?

- Ну... - Эдна томно подняла взор к потолку, - вот если бы кто-то обидел меня... или моего парня...

Она потянулась, показывая свои грудки чуть не до самых сосков. Красотка Долорес презрительно фыркнула.

Секунд десять Джек переваривал сообщение рыжеволосой бойледи, затем вдруг повернулся и плюнул Блейду в лицо.

- Этого достаточно, крошка? - его рот расплылся до ушей.

В следующий миг зазвенела посуда, грохнул опрокинутый стол - Блейд, вытиравший щеку, едва успел посторониться. Его оскорбитель был распростерт на полу, и ребро стола давило ему точно на кадык; физиономия Джека была заляпана густым рыбным соусом, а его голову обрамлял ореол из окурков, осколков посуды и бренных останков омара. Но этим победа не ограничивалась; удерживая стол левой рукой на горле поверженного противника, Эдна приставила правую к шее его оливковой леди. Долорес тоже лежала на полу, сраженная ударом в солнечное сплетение, и боялась пошевелиться, так как в правой руке Эдны была вилка - трехзубая, очень большая и довольно острая.

- Прикончить их, милый? - поинтересовалась подружка Блейда, небрежно оперевшись локтем о край стола. Она пнула Долорес носком туфельки в бок; та дернулась, но смолчала, покосившись на вилку.

- Н-нет... пожалуй, нет... - Блейд посмотрел на торопившегося к месту скандала метрдотеля, которого сопровождали двое дюжих официантов. Конечно, если Джек не согласится оплатить убытки, тогда...

Джек отчаянно замычал - ребро стола пережимало ему горло.

- Кажется, он согласен, любимый, - заметила Эдна, бросив взгляд вниз. - Но что касается этой шлюхи... - Вилка неторопливо двинулась вперед, и Долорес испуганно пискнула.

Блейд поднялся со стула, вынул из пальцев своей возлюбленной вилку и нежно взял ее под локоток.

- Нам пора, детка. - Он пихнул поглубже вороненый ствол, предательски торчавший из сумки, и с широкой улыбкой повернулся к метрдотелю: Маленькое недоразумение, шеф... Этот джентльмен - да, да, который лежит под столом - готов рассчитаться... Он знает, что за всякое удовольствие надо платить.