— У тебя есть более серьезные дела, — заявила Трейси. — Ты должна просмотреть свои вещи и выбрать, что ты наденешь в пятницу на свидание.
— С чего бы это? — удивилась Бет. — Я не ходила на свидания уже сто лет.
— А в пятницу — пойдешь, — проинформировала ее Трейси. — Я уже все устроила.
Лаура достучала себя по лбу согнутым пальцем, что означало: ты сошла с ума. Затем она показала на соус.
— С кем? — спросила Бет. В ее голосе Трейси уловила интерес, хотя Бет пыталась изображать безразличие. — Меня не интересуют твои музыканты-неудачники, — добавила она. — Я не хочу сидеть всю ночь в кабаке и сама платить за пиво, как влюбленная идиотка.
— Нет, это совсем не то, — успокоила ее Трейси. — Это действительно классный парень, и он не музыкант. — Немного тумана не помешает. — Я точно не знаю, чем он занимается, но он очень симпатичный.
— А как его зовут? — спросила Бет.
— Джонни, — соврала Трейси.
Лаура снова начала подавать ей знаки, а Фил окончательно обиделся и надулся.
— Мне пора, — заторопилась Трейси, — поговорим завтра на работе.
По крайней мере, ей будет о чем подумать, решила Трейси, отключаясь и поворачиваясь к Лауре.
— Ты устраиваешь ему свидание? — спросила Лаура.
— Понимаешь, сначала я думала, что просто приведу его в такое место, где он сам сможет познакомиться с девушкой. Но ему очень нужно провести с кем-нибудь вечер, чтобы окончательно не потерять в себя веру.
— Я могу пойти с ним, — предложила Лаура. — Я имею в виду, просто для тренировки.
— Да нет, — сказала Трейси, стараясь казаться уверенной. — Мне кажется, что после того, как ты отшила его в Пайк-маркете, это невозможно. — Она задумалась на минутку. — Для Бет это то, что надо. Пусть отвлечется от своего Маркуса.
— Бет из спортзала? — спросила Лаура. — Она же идиотка.
— Ну да. Но она очень симпатичная идиотка. И это всего-навсего на один вечер.
Лаура повернулась к дивану, словно хотела что-то спросить у Фила, но его там не казалось.
— Куда он делся? — спросила она у Трейси.
Трейси пожала плечами. Скорее всего надулся и ушел в спальню. Она накрыла сковороду единственной в хозяйстве крышкой, которую сама смастерила из тарелки и куска фольги.
— Можно, я пойду? — спросила Трейси, снова чувствуя, что ее разрывают на части.
Ей нужно было пойти к Филу и успокоить его. И еще она должна была поработать над статьей, хотя бы привести в порядок записи.
— Конечно, — ехидно сказала Лаура, — Какое значение может иметь томатный соус, когда речь идет о большой любви?
Руки Трейси отвратительно воняли чесноком.
— Слушай, я ненадолго, ладно? — попросила Трейси. — И дай мне еще лимон.
— Извини, больше лимонов нет, — мстительно сказала Лаура. — Особенно для этого типа. — Она указала в сторону спальни.
— Спасибо, — сказала Трейси. — Пит тоже был замечательный.
— Но сейчас он не в моей спальне, — парировала Лаура. — И мне не нужно туда идти, вооружившись лимоном.
Фил лежал на ее развороченной постели рядом со своей гитарой. Он ровно дышал, уткнувшись лицом в подушку, но Трейси догадалась, что он притворяется. Она часто сама так делала, когда была маленькой, а отец заходил проверить, спит ли она. Она села на кровать и положила руку на его щиколотку.
— Ты спишь?
Фил тут же оторвал голову от подушки.
— Нет, — раздраженно сказал он. — Собираюсь попробовать новый стиль игры.
Трейси видела, что он обижен. Фил часто напоминал ей ребенка.
— Знаешь, я не успеваю со статьей про мясные блюда, а еще мне нужно написать об открытии Музея современной музыки. Помнишь? Я думала, может, ты сходишь со мной? — робко предложила Трейси.
— Это же отстой.
Он снова пытался скрыть раздражение под маской равнодушия. Боб всеми возможными средствами пытался добиться выступления «Желез» на этом открытии, но все старания пропали даром. С тех пор Фил отзывался об этом событии, возбудившем всеобщий интерес, только критически. Иногда Трейси восхищалась отчаянной независимостью Фила и его презрением к традициям, но иногда, как в этом случае, ей казалось, что он отвергает то, что не может получить.
— Там будет Фрэнк Гейри, — попыталась подкупить его Трейси. Гейри был титаном, создавшим этот музей.
— Ну и что, — пробурчал Фил. — Они потратили двести пятьдесят миллионов долларов на этот сарай.
— Я собираюсь взять у него интервью, — сказала Трейси. — Мой отец был знаком с ним в Лос-Анджелесе.
— Давай используй связи, которых нет у других. Мне наплевать, если ты иначе не можешь, но не жди, что я буду в этом участвовать или помогать тебе.
Трейси покачала головой. Почему он такой противный? Иногда ей казалось, что, как только их отношения, улучшаясь, переходили невидимую грань, Фил старался испортить их. Трейси пожала плечами. Она не собиралась давить на него или заставлять. После этого ей совсем не хотелось куда-то отправляться в его обществе. Тут Трейси вспомнила, что у нее есть еще кое-что в запасе. Она решила попробовать еще раз.
— Ты уверен? — спросила она. — Можно отлично развлечься, мы могли бы потанцевать, как раньше.
Когда они только познакомились, они танцевали все время. Она была без ума от его странной манеры двигаться. Это было ни на кого не похоже. Он двигался как заводная механическая кукла. Трейси вспомнила, что в последний раз они танцевали очень-очень давно.
— Пойдем потанцуем, — попросила она.
Фил откинулся на подушку.
— Нет, мне надо играть.
«Какая чушь», — подумала Трейси. Раздраженная и обиженная его отказом, она попыталась скрыть свои чувства.
— Ладно, я просто подумала, что ты захочешь встретиться с Бобом Квинто, директором. Ты знаешь, ему нужен человек, который займется распространением билетов.
— Ты что, опять пытаешься заставить меня пойти на работу? — Фил даже подскочил от возмущения.
Так-так. Любимая мозоль. Сегодня только этого не хватало.
— Нет, я просто думала…
— Я просто думаю, что ты не веришь в меня. И мне это не нравится.
Фил рывком сбросил ноги с постели и начал натягивать ботинок.
— Слушай, не обижайся. Я думала, что ты завяжешь полезное знакомство. Потом, когда ты снова туда придешь, ты…
— Хватит, Трейси. Я опаздываю на прослушивание. — Он надел второй ботинок.
— Отлично, — сказала она. — Мне все равно нужно работать над статьей.
— Отлично, — повторил Фил. — Значит, мы оба заняты. Жалко, что я не знал об этом, и потерял кучу времени, ожидая тебя. — Он уже стоял и запихивал гитару в футляр. — Желаю удачи со свиным рылом.
— Это невежливо.
— А я думал, что вежливо, — ответил он.
Фил замолчал, потом наклонил голову и повысил голос.
— Ты могла бы стать второй Эммой Куиндлен, — сказал он, почти идеально копируя Джона.
— Анной, а не Эммой, — объяснила Трейси его удаляющейся спине.
Глава 18
Трейси спешила в «Мом», ресторан на другом конце Сиэтла, где подавали запеканку из макарон и цыпленка в горшочке. Сначала ее озадачило это задание Маркуса, но теперь идея казалась стоящей. Трейси вздохнула. Немного поразмыслив, она придумала, под каким соусом могла бы это подать: героев классических фильмов часто показывают за столом, перед ними какое-нибудь мясное блюдо и чашка кофе. В видеосалоне мистера Билла она подберет несколько сцен из старых фильмов и подаст свой обзор ресторанов с точки зрения Джеймса Кэгни или Хэмфри Богарта. Джон, естественно, потребовал включить «Хижину Джаббы», хотя Трейси не считала нужным делать рекламу этому заведению. Не так уж хорошо ее там обслуживали.
После «Мома» Трейси собиралась встретиться с Джоном в «Хижине Джаббы» и после дегустации очередного мясного блюда дать ему очередной урок. Несмотря на его провал в аэропорту — она не могла без улыбки вспоминать об этом, — Трейси понимала, что он почти победил. То, что он сам предпринял попытку, уже было невероятно и доказывало, в каком он отчаянии. Но теперь, когда он уже близок к успеху, он нуждался в уроке в одной деликатной области. Трейси много думала о том, как лучше поговорить с Джоном об этикете сексуального поведения. До сих пор она избегала этого.