Он вскинул на нее мрачный взгляд, не отрываясь от работы.
— Рази, — сказала она. — Осмотри Солмундра.
Рази стащил с лошади седло и бросил его в кусты.
— У него есть своя целительница, — ответил он.
— По-моему, ему нужен ты.
Рази, не отвечая, присел у седла и стал отстегивать от него свои мешки. Винтер, нырнув под шею коня, подошла к нему ближе.
— Ему очень больно, — тихо сказала она. — Это ты, наверное, заметил? — Рази не отвечал, Винтер смотрела на него пристально, мысленно приказывая ему поднять взгляд. — Я не могу поверить, — тихо сказала она, — что ты хочешь отомстить больному.
Рази застыл. Он медленно повернул голову, и Винтер отпрянула, увидев выражение его лица. В течение предыдущих четырех дней Рази мрачно молчал или обдумывал планы действий, отдаленные, но не сулящие добра. Теперь он смотрел на нее с нескрываемой яростью, и Винтер не могла не попятиться.
— Ты смеешь предполагать, что Солмундр не принял бы участия в их убийстве? — прошипел он. — Ты стоишь здесь и говоришь мне, что он не послал их на гибель?
— Нет, Рази, — прошептала она. — Этого я не говорю.
Рази снова стал разбирать упряжь. Винтер смотрела, как он дергает за ремни — его руки, обычно такие проворные, стали неловкими: Рази был в гневе. Она присела рядом с ним.
— Рази, — проговорила она. — Я не собираюсь защищать мерронов. То, что они сделали… я не могу понять. Но ты хороший человек. Ты врач. Ты нужен Солмундру, Рази. Это небрежение недостойно тебя.
Рази ухмыльнулся:
— Леди-протектор, у тебя нет ни малейшего представления о том, что меня недостойно. Сейчас я думаю, что нет такого поступка. Если бы я был настоящим мужчиной, да просто если бы я был мужчиной, я бы… Но я ведь не мужчина, правда? Я всего лишь машина! Я марионетка государства и поэтому не делаю ничего, когда должен был бы действовать, и позволяю тем, кто…
Рази отстегнул наконец свой седельный мешок и принялся искать скребницы, чтобы почистить лошадей. Он высыпал содержимое мешка, не обращая внимания ни на что перед собой, и Винтер с ужасом поняла, что его самообладание дало трещину. Она осторожно положила руку на его плечо. Мощные мышцы Рази дернулись под ее ладонью — он едва удержался от того, чтобы оттолкнуть ее, затем застыл как изваяние, опустив невидящий взгляд на зажатые в руке скребницы.
Винтер, как леди-протектор, знала, что многое может сейчас сказать лорду Рази. Она должна напомнить ему, что этот народ им нужен и принц не должен позволять личной вражде становиться между ним и теми, кто в состоянии помочь ему выполнить его долг перед будущим королевства его отца. Она должна сказать ему, чтобы он снова надел свою маску, скрыл боль и принудил себя выполнять жесткие дипломатические нормы, к которым их обоих приучили с детства. Как леди-протектор, Винтер должна была сказать лорду Рази, чтобы он перестал метаться, как глупый мальчишка-подмастерье, чтобы он выпрямил спину и вел себя так, как подобает принцу.
— Рази! — твердо произнесла она, сжав его плечо.
Рази поднял на нее карие глаза и снова отвернулся. Он застыл со сжатыми губами, смуглое его лицо было неподвижно. Он знал, что она скажет, и Винтер сразу поняла, что она не может этого выговорить. Сейчас она должна быть не больше и не меньше, чем другом Рази.
— Рази, — повторила она уже мягче. Она отвела его отросшие кудрявые волосы с лица, но Рази отпрянул от ее прикосновения, и она уронила руку. — Мне так жаль, — прошептала она. — Правда, Рази. Я действительно сожалею.
Они минуту помолчали — Винтер нежно смотрела в лицо Рази, Рази взглядом уставился в пустоту. Он отвернулся. Винтер осталась молча сидеть рядом с ним, глядя на него с бессильным состраданием. Когда она поняла, что он больше не обратит на нее внимания, она похлопала его по руке, поднялась на ноги и пошла прочь от костра. После долгой неподвижности Рази медленно подобрал свои скребницы и начал чистить лошадь.
Кристофер закончил мыться и стоял у огня, вытираясь, голый, как младенец. Винтер покраснела и опустила глаза. Она еще не привыкла к его бесстыдству. «Привыкай! — сказала себе она. — Ведь ты ему поклялась в вечной верности». Она робко покосилась на него и присела у огня, доставая свои мыло и полотенце. «Навсегда, — подумала она. — Мой хадрийский мальчик».
По правде говоря, она немного завидовала тому, что Кристофер вовсе не стесняется. Она подозревала, что, если она сама скинет всю одежду и начнет резвиться среди мерронов нагишом, они и глазом не моргнут. Но долголетнее воспитание не так легко преодолеть — она удовольствовалась тем, что разделась до нижней рубашки и панталон и помылась настолько тщательно, насколько могла.