— Чей это шатер? — тихо спросила она у Рази, который украдкой проскользнул за полог.
Ответа не последовало, до нее донеслись только возня и приглушенное ругательство.
— Рази! — позвала она, вжавшись в стенку шатра и не спуская глаз с опушки. — Рази!
Рази обо что-то споткнулся. Наступила тишина, потом донеслось еще одно ругательство. Винтер заглянула в шатер, затем вновь обернулась к лесу.
— Чей шатер ты собрался ограбить? — взволнованно спросила она.
— Ульфнаора.
— Господи Иисусе! — простонала Винтер. — Ты с ума сошел?
Рази не удостоил ее ответом. Раздавался лишь легкий шорох — Рази рылся в вещах. Пальцы Винтер непроизвольно сжимались на рукоятке кинжала. «Ну давай же! Давай!» — думала она, вглядываясь в лес со все возрастающим беспокойством.
Раздалось тихое удовлетворенное восклицание, и все стихло. Винтер, пригнувшись, заглянула в шатер.
— Ну что? — прошептала она, но Рази не ответил.
Она увидела у него в руках дипломатическую папку. Рази посмотрел ей в глаза. Потом он положил папку в жесткой обложке на землю и осторожно развязал тесьму.
— Черт, — произнес он тусклым голосом.
— Что такое?
Он мрачно взирал на лежащие в папке документы. Осторожно он поднял один из них, затем второй. С каждым тонким пергаментом его лицо становилось все более унылым.
— Что такое, Рази?
— Печати совсем тонкие.
Винтер горестно подняла глаза к небу. Тонкие печати невозможно было снять, не сломав воск. Даже нагретый нож не прошел бы между пергаментом и печатью, не повредив герб.
— Вот почему они в жесткой папке, а не завернуты в кожу, — прошептала она. — Кто-то позаботился о том, чтобы документы не вскрыли.
— Да, — рассеянно пробормотал Рази.
— Чья это печать?
Он протянул ей пергамент, и у нее замерло дыхание.
— Маргариты Ширкен? — прошептала она.
Он кивнул.
— О боже, Рази. Что…
Со стороны шатра Ашкра донесся женский голос. В лагере кто-то есть! В ответ раздался второй голос. Двое переговаривались, идя навстречу друг другу.
Винтер мотнула головой: «Беги скорее оттуда!» Рази аккуратно вернул документы на место и покинул шатер.
Халвор сидела в тени шатра Ашкра, плетя шнур из высушенной ивовой коры и тихонько напевая себе под нос. Еще две женщины устроились рядом с ней, положив мечи на колени, и играли в кости. Завидев Рази и Винтер, все трое поднялись на ноги.
— Как чувствует себя Солмундр? — спросил Рази, вежливо кивнув.
Двое стражей посмотрели на Халвор, и та жестом велела им вернуться к игре. Они неохотно присели обратно в тени шатра, не спуская глаз с Рази и Винтер. Халвор увела их от женщин к входу в шатер. Солнце нещадно жгло землю, и она трескалась под ногами.
— Солмундр? — переспросил Рази, заглядывая в темные глаза целительницы.
Халвор поджала губы, лицо ее погрустнело.
— Nil se go maith. — Она покачала головой — Ni… ni… — Она замолчала и сокрушенно вздохнула, прекрасно зная, что Рази и Винтер не понимают ни слова. Она расстроенно повела рукой, оглядываясь, как будто в поисках подсказки.
Винтер прикрыла глаза рукой от яркого солнца, пытаясь по огорченному лицу женщины угадать смысл ее слов.
— Солмундр! — Халвор сделала еще одну попытку. — Ni… — Она сложила руки ковшиком и поднесла ко рту, делая вид, что пьет. Потом отрицательно покачала головой.
— Он не пьет? — переспросил Рази, повторив ее жест и сделав несколько глотательных движений. Халвор закивала Рази скривился. — Сейчас стоит жара, ему нужна жидкость, — сказал он. — Мы можем войти? — Он наклонился к пологу шатра. Халвор пропустила их вперед и, войдя следом, опустила полог.
Окошки в крыше шатра были открыты, внутри темно и прохладно. Дымящиеся на жаровне травы отпугивали мух. Солмундр сидел, приподнявшись в постели и поджав колени, под спиной у него лежала набитая соломой оленья шкура. Его укрывали меха. Глаза его были закрыты, бледное лицо безжизненно, руки неподвижно лежали на коленях.
Халвор села в ногах и обеспокоенно вгляделась в лицо Солмундра. Рази и Винтер подошли к изголовью.
— Здравствуй, Сол, — сказал Рази, опускаясь на колени и беря в свои руки ладонь Солмундра. — Мне сказали, ты ведешь себя глупо.