Выбрать главу

Лаура украдкой посмотрела на Джексона Хоука. В джинсах и спортивной куртке он уже не казался таким зловещим, как раньше. Его темные волосы растрепались на ветру, что придавало его лицу дополнительную чувственность.

Девушка отвернулась к окну. Будет непростительной ошибкой дать Хоуку понять, каким соблазнительным она его находит. В это мгновение такси занесло на повороте и Лаура едва не оказалась на коленях Джека. Девушка вытянула руки и подняла глаза, осознав, что зря это сделала. Жаркий взгляд мужчины обжигал и зачаровывал. Лаура поспешно отодвинулась.

— Прости.

— Нет проблем.

— Извините, — произнес водитель. — В этой части города ураган свирепствовал, как нигде.

— Мы понимаем, — отозвался Джек, не сводя глаз с Лауры.

— Улицы и до урагана находились не в лучшем состоянии, — вставила Лаура. — А после него и вовсе не проедешь. — Как будто в подтверждение ее слов, колесо машины снова попало в выбоину, и девушка упала на Джека.

— Ваша спутница права. Тут не на один день работ. Но люди постепенно начинают возвращаться. И запомните мои слова: Новый Орлеан еще всем себя покажет, просто нужно время прийти в себя.

Таксист стал отвечал по рации на вопрос диспетчера, а Джек повернулся к Лауре.

— Наверное, было нелегко покинуть Калифорнию, чтобы вернуться сюда.

— Мне было легко.

— Правда? Но большинство людей на твоем месте не оставили бы хорошую работу ради захудалого отеля в полуразрушенном городе.

— Я не большинство.

— Да. Именно это и интригует в тебе, Лаура Спенсер.

Не уверенная в том, как ей следует отвечать, Лаура предпочла промолчать и провести последние минуты поездки глядя в окно в попытке игнорировать своего соседа. Как только машина выехала к парку, Лаура стала отстегивать ремень безопасности.

— Дальше не проедем, ребята, — сообщил таксист. — Это уже не дорога, а… Не буду уточнять что. Придется пешочком.

Заплатив таксисту, Джек догнал ушедшую вперед Лауру.

— Раз уж ты заплатил за такси, я плачу за вход, — сказала та.

Но достать кошелек не успела, Джек уже протягивал контролеру пятидесятидолларовую купюру.

— Опоздала. Ничего, потом угостишь меня кофе.

Не желая спорить, Лаура промолчала. Они вошли в ворота парка и оказались среди буйства ярких огней и красок. На дубах словно звезды мерцали белые фонарики, елки, украшенные пестрыми игрушками, вызывали восторг у детей и родителей. Самые маленькие визжали от восторга при виде Санта-Клауса.

— Как в детстве?

— Да. И нет. Раньше было больше деревьев. И соответственно гирлянд. — Девушка махнула рукой перед собой. — Здесь проходила дорога, по которой можно было проехать на машине и любоваться всем этим великолепием из окна. В холодные или дождливые ночи многие люди так и делали. А еще здесь можно было прокатиться в карете, запряженной лошадьми.

Джек улыбался, искренне, весело. Кажется, в этот момент Джексон Хоук был по-настоящему счастлив. Лауре грело душу осознание того, что это она, пусть и невольно, сделала его счастливым.

— А это еще что за грохочущий звук?

Лаура неожиданно развеселилась.

— Здесь есть небольшая железная дорога, поезд совершает круг по парку мимо декораций старого города. — Она потянула его за рукав. — Идем, я покажу тебе.

Она показала ему старый поезд и декорации, выставку елей, украшенных самодельными игрушками, и наконец привела его к своей любимой в детстве карусели.

— Ей больше ста лет, — пояснила Лаура, рассказав, что пронесшийся ураган сломал аттракцион. — Она уже, конечно, не так впечатляет. Краска облупилась и потускнела, но поверь: до урагана карусель была очень красивая.

— Уверен в этом. Удивительно, что ей удалось пережить Катрину.

— Действительно, чудо. Надеюсь, найдутся деньги на ее починку.

— Так как городские власти до сих пор не создали фонда на восстановление парка, деньги пока идут только от добровольных пожертвований. — Девушка вздохнула. — Будет ужасно, если другие мальчики и девочки не смогут прокатиться на этой карусели, как когда-то каталась я.

Джек подошел к ней совсем близко, и, когда Лаура повернулась к нему, их губы встретились. Одному лишь богу известно, как это произошло! Поцелуй был нежным, медленным, томительным. Прикосновение губ к губам. И тут девушка ощутила движение языка Джека. Она подалась ему навстречу, позволяя мужчине проникнуть в ее влажный рот. Тело тут же обдало жаром, но Джек внезапно остановился и отошел. У Лауры еще кружилась голова от поцелуя, когда она вдруг услышала голос:

— Не думаю, что нам нужны свидетели.

— Спасибо, — только и выдохнула девушка.

— Не благодари меня. Я не хотел останавливаться. — Он провел по ее губам кончиками пальцев.

Смущенная Лаура отошла и еще раз взглянула на карусель.

— Расскажи мне о ней, — попросил Джек, присоединившись к девушке. — Сколько тебе было лет, когда ты впервые прокатилась на ней?

Лаура рассказала Джеку историю старинной карусели и о том, как дедушка впервые привел ее сюда.

— Мне было четыре года. Мама тогда была замужем за Джефри Бакстером, звездой мыльных опер, и мы жили в Калифорнии. Хлое недавно родилась, и маме было сложно управиться с малышкой и со мной. И она отправила меня к дедушке. Я тосковала по дому, и он взял меня сюда, чтобы отвлечь от грустных мыслей. Я влюбилась в карусель с первого взгляда.

— Какая лошадка была твоя?

Лауру удивил вопрос.

— Вон та, — показала она. — С красным седлом. Я назвала ее Пегас.

— Летающая лошадь?

— Да. Мне и правда казалось, что мой Пегас может летать. Верила, карусель волшебная, и когда все расходятся по домам, лошадки и другие животные оживают.

— Проверяла когда-нибудь свою теорию?

— Да. Когда мне было шесть лет, я сбежала от дедушки и спряталась у карусели.

— И что же произошло?

— Карусельные звери не ожили, зато все бросились меня искать. Дедушка подумал, что меня похитили. После этого он на неделю лишил меня сладкого.

— На целую неделю? — присвистнул Джек. — Наверное, это было для тебя суровым наказанием.

— Уж поверь, — рассмеялась Лаура. — Я бы лучше отдала свою любимую куклу, чем отказалась от десерта на целую неделю.

— Так ты сластена?

— Мне было шесть лет. — Лаура нахмурилась. С какой стати она вдруг расчувствовалась? С Джексоном Хоуком ей нельзя вести задушевные беседы. Он собирается лишить ее любимого дела, а еще она согласилась с ним переспать, если проиграет глупое пари, которое они заключили. — Уже поздно. Лучше поймать такси и отправиться по домам.

— Я бы, конечно, еще погулял. Но если ты хочешь домой, то…

Когда они подъехали к ее дому, девушка сунула Джеку в ладонь свою часть оплаты за машину и пожелала ему спокойной ночи.

— Лаура! — Джек удержал ее.

— Что? — Она оглянулась.

— Спасибо за сегодняшний вечер. Увидимся утром.

А утром они снова станут врагами, напомнила себе девушка и, выбравшись из такси, поспешила к дому.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Сидя в ресторане отеля «Контесса», Джек не спускал глаз с двери, ожидая прибытия Хлое Бакстер. Фитцпатрик обнаружил сестру Лауры в Новом Орлеане, где та находилась со Дня благодарения. Странно, почему Лаура ни словом не обмолвилась о приезде своей сводной сестры? Но с другой стороны, она умело избегала его с той ночи, когда они ездили на праздник в парке. В тех случаях, когда их дороги пересекались, она всегда говорила только о делах. Словно они никогда не смеялись вместе, а поцелуя в парке не существовало.