Кастнер вышел и вернулся с высокой, тоненькой девушкой лет двадцати. Она сидела, холодная и сдержанная, сложив руки на коленях, и отвечала на вопросы Гаррисона, старавшегося получить возможно более полное описание заподозренного.
- Опять чертов кружный путь, - пожаловался Гаррисон, когда она кончила. Теперь ребятам придется проделать все заново, чтобы найти следы этого человека!
Райдер вмешался:
- Может быть, мы облегчим им задачу. - Он пытливо взглянул на девушку через стол. - То есть если мисс Кассиди поможет нам.
- Я сделаю все, что могу, - заверила она.
- Наш штатный художник Роджер Кинг в свободное время рисует карикатуры. Он мастер, большой мастер. - Райдер снова обратился к девушке: - Мистер Кинг покажет вам множество фотографий. Просмотрите их повнимательнее и выберите примечательные черты, соответствующие чертам человека, купившего саквояж. Подбородок на одном снимке, рот - на другом, нос - еще на каком-нибудь. Кинг сделает составной портрет и будет изменять его по вашим указаниям, пока вы не скажете, что достаточно. Подумайте, сможете ли вы сделать это.
- О, разумеется, - сказала она.
- Есть еще Сол Бергман, - заявил Кастнер. - Он очень хочет помочь.
- Тогда давайте сюда и его.
Копии рисунка Кинга были разосланы вместе с описанием и требованием ареста. Не прошло и нескольких минут, как раздался телефонный звонок. Гаррисон схватил трубку:
- Полиция Нортвуда.
- Я сержант Уилкинс, говорю из казарм полиции штата. Мы только что получили ваш листок насчет розыска. Я знаю этого типа. Он живет как раз на моем участке.
- Кто он?
- Его зовут Уильям Джонс. Он держит питомник акров в 20 у дороги номер 4, в нескольких часах пути от вас. Мрачноватый субъект, но против него нет никаких улик. Хотите, мы сцапаем его?
- Уверены ли вы, что это именно он?
- На картинке его лицо, и это все, что я знаю. Я работаю так же давно, как и вы, и в лицах не ошибаюсь.
- Ну конечно, сержант. Мы будем благодарны, если вы доставите его к нам для допроса.
Гаррисон откинулся в кресле, рассеянно созерцая стол и обдумывая последние новости. Через некоторое время он сказал:
- Я бы не удивился, если бы этот Джонс был когда-то водевильным актером или трансформистом. Но он держит питомник где-то в глуши, и вот это для меня загадка. Мне как-то трудно представить, чтобы он мог проделать такую ловкую кражу.
- Не исключено, что он только сообщник. Заранее купил саквояж, потом спрятал деньги, возможно, стоял на страже, пока преступник совершал кражу.
Гаррисон кивнул.
- Мы разберемся, когда его доставят сюда. У него будут неприятности, если он не сможет доказать, что его покупка здесь ни при чем.
- А что, если он докажет это?
- Тогда мы очутимся там же, откуда начали. - Гаррисон помрачнел при этой мысли. Телефон зазвонил снова.
- Нортвуд, полиция.
- Говорит патрульный Клинтон, шеф. Я только что показал этот рисунок некой миссис Бастико, которая держит меблированные комнаты по улице Стивенс, 157. Она клянется, что нарисован Уильям Джонс, проживавший у нее 10 дней. Он приехал без багажа, но позже приобрел новый саквояж вроде дэйкиновского. В субботу утром он уехал, захватив саквояж. Он заплатил за четыре дня лишних, но не вернулся больше.
- Оставайтесь там, Клинтон. Мы сейчас будем. - Гаррисон алчно облизнулся и обратился к Райдеру: - Поехали.
Они поспешили на улицу Стивенс, 157. Это был старенький каменный дом с истертыми ступеньками.
Миссис Бастико, женщина с несколькими бородавками на лице, возмутилась:
- У меня никогда не было полисменов. Ни разу за 20 лет.
- А теперь будут, - успокоил ее Гаррисон. - Это придаст вашему дому респектабельность. Ну, что вы знаете об этом Джонсе?
- Ничего особенного, - ответила она, все еще ворчливо: - Он держался особняком. А я не пристаю к постояльцам, если они ведут себя прилично.
- Говорил ли он, откуда приехал или куда едет?
- Her. Он заплатил вперед, сообщил свое имя и сказал, что здесь по делам. Вот и все. Он уходил каждое утро, возвращался вечером, не очень поздно, всегда был трезвым и ни с кем не ссорился.
- Посетители у него бывали? - Гаррисон извлек фотографию Летсерна. Кто-нибудь вроде вот этого, например?
- Офицер Клинтон показывал мне ваш снимок еще вчера. Я этого человека не знаю. Никогда не видела, чтобы мистер Джонс разговаривал с кем-нибудь.
- Гм-м! - Гаррисон был явно разочарован, - Нам хотелось бы взглянуть на его комнату. Вы не возражаете?
Она сердито повела их наверх, отперла дверь, ушла и предоставила им рыться сколько они захотят. Весь ее вид показывал, что она не терпит полиции.
Они тщательно обыскали комнату, сняли простыни, сдвинули мебель, подняли ковры, даже отвинтили и опорожнили сифон умывальника. Патрульный Клинтон извлек из узенькой щели между досками на полу маленькую прозрачную розовую бумажку, а также два странных зернышка, похожих на миндальные и издававших сильный приятный запах.
Они отвезли эти ничтожные улики к себе, чтобы отправить в Государственную криминологическую лабораторию на анализ и заключение.
Еще через 3 часа явился Уильям Джонс. Он не обратил внимания на Райдера, но обрушился на затянутого в мундир Гаррисона и спросил:
- С какой стати меня сюда притащили? Я ничего не сделал дурного.
- Тогда не о чем беспокоиться. - Гаррисон строго спросил:
- Где вы были утром в прошлую пятницу?
- На это ответить легко, - произнес Джонс с оттенком досады.- Я был в Смоукн Фоллз, искал гам запчасти к культиватору.
- Это в 80 милях отсюда.
- Ну так что же? От меня это гораздо ближе. И я не мог найти эти запчасти больше нигде. Если здесь в Нортвуде есть такая фирма, покажите мне ее.
- Не будем говорить об этом. Долго вы там пробыли?
- Приехал в 10 утра, уехал к вечеру.
- Вам понадобилось столько времени, чтобы найти несколько запасных частей?
- Я побродил по городу. Покупал кое-что. Пообедал и несколько раз выпивал.
- Значит, в городе найдется много людей, которые смогут подтвердить ваше пребывание там?
- Ну, разумеется, - ответил Джонс с обезоруживающей уверенностью.
Гаррисон взял трубку телефона, сказал кому-то:
- Введите сюда миссис Бастико, девушку Кассиди и Сола Бергмана. - Он снова переключил внимание на Джонса. - Расскажите мне в точности, где вы были с момента приезда в Смоукн Фоллз до отъезда и кто видел вас там.
Услышав эту фразу, Джонс не выказал ни тревоги, ни смущения:
- Могу я уйти? У меня есть дело.
- У меня тоже, - возразил Гаррисон. - Где вы спрятали кожаный саквояж?
- Какой саквояж?
- Новый, тот что купили вечером в четверг.
Глядя на него с изумлением, Джонс произнес:
- Эй, что вы хотите мне пришить? Я не покупал саквояжа. Зачем он мне? Никакого саквояжа мне не нужно.
- Вы еще скажете, что не прятались в меблированном доме на улице Стивенс?
- Не прятался. На улице Стивенс я никого не знаю, я там никогда не был.
Они спорили еще минут двадцать. Джонс упрямо твердил, что весь четверг работал у себя в питомнике. Он никогда не слышал о миссис Бастико, не покупал саквояжа, похожего на дэйкиновский. Если они хотят обыскать его ферму, то - в добрый час; а если найдут у него такой саквояж, то, значит, сами и подбросили его.
В дверь просунул голову патрульный, доложил:
- Они здесь, шеф.
- Хорошо.
Минут через десять Гаррисон повел Джонса в соседнюю комнату, поставил его в ряд вместе с детективами и полудюжиной ничем не примечательных личностей, взятых прямо с улицы. Сол Бергман, Гильда Кассиди и миссис Бастико вошли, взглянули на всех этих людей и одновременно указали на Джонса.