Момчето продължи да върви през града, водейки мулето за повода. Наоколо нямаше никого. Постепенно стигна площада, откъдето идваха звуците на китара и валдхорна. В края на площада се виждаха светлините на кафене и се чуваше смях и пронизителни писъци. Поведе мулето към светлините, минавайки покрай дълъг портик.
На улицата имаше група танцьори, които носеха пъстри костюми и говореха високо на испански. Момчето и мулето се спряха на края на светлината, оглеждайки се. Покрай стената на кръчмата седяха неколцина старци, а в прахта играеха деца. Всички носеха странни костюми, мъжете бяха с тъмни барети, бели нощни ризи и панталони, които се закопчаваха откъм страничната част на бедрото, а момичетата бяха с крещящо гримирани лица и гребени от коруба на костенурка в синьо-черните си коси. Хлапето прекоси улицата с мулето, върза го и влезе в кафенето. На бара стояха няколко мъже и спряха да говорят при появата му. То мина по гладко отъпкания пръстен под покрай спящо куче, което отвори едното си око и го погледна, застана на бара и сложи двете си ръце на облицования с керамични плочки плот. Барманът му кимна. Dígame15, каза той.
Нямам пари, но се нуждая от напитка. Ще изхвърлям помията, ще бърша пода или каквото кажете.
Барманът погледна към другия край на салона, където двама мъже играеха на домино на една маса. Abuelito16, рече той.
По-възрастният от двамата вдигна глава.
Qué dice el muchacho?17
Старецът се вгледа в хлапето и после се върна към доминото си.
Барманът сви рамене.
Момчето се обърна към стареца. Говориш ли американски? — попита то.
Старецът вдигна очи от играта и го погледна безизразно.
Кажи му, че ще си отработя напитката. Нямам никакви пари.
Старецът вирна брадичка и цъкна неодобрително с език.
Хлапето погледна бармана.
Старецът стисна ръката си в юмрук с палеца нагоре и кутрето надолу, наклони главата си назад и надигна въображаема напитка към гърлото си. Quiere hecharse una copa, каза той. Pero no puede pagar18.
Мъжете на бара наблюдаваха сцената.
Барманът погледна хлапето.
Quiere trabajo, каза старецът. Quién sabe19. Той се върна към играта си, без да каже нищо повече.
Quiere trabajar20, обади се един от мъжете на бара.
Другите се разсмяха.
На какво се смеете? — попита хлапето.
Те спряха да се смеят. Някои го гледаха, други се навъсиха или свиха рамене. Момчето се обърна към бармана. Има нещо, което мога да свърша срещу няколко напитки, рече то. Знам това много добре.
Един от мъжете каза нещо на испански. Момчето го изгледа гневно. Мексиканците си смигнаха един на друг и вдигнаха чашите си.
Хлапето се обърна отново към бармана. Очите му бяха тъмни и присвити. Мете пода, каза то.
Барманът премигна.
Хлапето отстъпи назад и направи движения, все едно мете — пантомима, която извика у пиещите мълчаливо веселие. Мете, повтори момчето, сочейки пода.
No esta sucio21, рече барманът.
Момчето отново се престори, че мете. Мете, по дяволите, каза то.
Барманът сви рамене. Отиде в края на бара и се върна оттам с метла. Момчето я взе и тръгна към дъното на помещението.
Салонът беше просторен. То измете ъглите, където в сенките стояха саксии с безмълвни дървета. Измете около плювалниците, около играчите на масата и около кучето. Измете пред бара и когато стигна до мястото, където стояха посетителите, се изправи, облегна се на метлата си и ги погледна. Те си казаха нещо тихо помежду си и накрая един от тях взе чашата си и се отдръпна. Другите го последваха. Момчето продължи да мете покрай тях към вратата.
Танцьорите си бяха отишли, музиката също. От другата страна на улицата под мъждивата светлина на кафенето на една пейка седеше мъж. Мулето стоеше, където го беше завързал. Хлапето изтупа метлата на стълбите, върна се обратно вътре и я остави в ъгъла, откъдето я беше взел барманът. След това отиде и застана на бара.
Барманът не му обърна внимание.
Хлапето почука с кокалчетата на юмрука си.
Барманът се обърна, сложи едната си ръка на кръста и сви устни.
Мога ли да си получа сега напитката? — рече хлапето.
Барманът стоеше неподвижно.
Хлапето повтори движението на стареца сякаш пие и барманът махна небрежно с кърпата си към него.