Выбрать главу

— Я хочу поехать, — ворвался в ее мечтания настойчивый голос Сандры, и Мелани отвела свой взгляд от мужчины, с которым когда-то была помолвлена и который теперь был ее заклятым врагом.

— Тогда я скажу им об этом, да? — спросила она.

— Пожалуйста. Куда они собираются, ты не знаешь?

Мелани покачала головой:

— Это решит Костагис.

— Конечно! — криво улыбнулась подруга. — На Крите все всегда решают мужчины. На Востоке женщина — не личность, а всего лишь полезная собственность.

— Ну, сейчас здесь тоже происходят некоторые изменения… — неуверенно возразила мисс Роусон. — В Греции, по крайней мере.

— С подобными Костагису и Андорой людьми — да. Интеллигентные греки стали немного — больше уважать женщин. Но и она все еще ему нисколько не ровня. — Сандра помолчала, потом, многозначительно глядя на свою приятельницу, добавила: — А ты когда-либо воображала свою жизнь с боссом, если бы вышла за него замуж? Наверное, ты была бы такой же, как Андрола, — серединка на половинку, не ровня, но и не покорная рабыня.

— Леон всегда относился ко мне как к равной, — задумчиво отозвалась девушка. — Но в те дни он, конечно, был значительно моложе… И совсем другим.

— Добрее, естественно?

Возникла долгая пауза, пока Мелани обдумывала ее слова.

— Гораздо добрее. Он стал таким жестоким, что я с трудом верю, что это тот же самый мужчина.

— Возможно, он тоже с трудом верит, что ты та же самая женщина, — заметила мисс Дженкинс.

Мелани широко распахнула глаза — эта мысль прежде не приходила ей в голову.

— Думаю, ты права, — удивленно согласилась она. — И все же он наказывает меня, как будто я все та же… Я имею в виду, — попыталась она объяснить, — что он мстит той ветреной красавице, которая его бросила.

— А ты уверена, что изменилась к лучшему за это время? — В глазах Сандры зажглись веселые огоньки.

— Надеюсь, — последовал пылкий ответ, когда мисс Роусон вновь бросила взгляд вниз. Дверь, ведущая в апартаменты Леона, только что закрылась за ним.

— Ты изменилась, и он изменился. Другая женщина и другой мужчина. Мужчина, которым он стал теперь, наказывает девушку, которой ты была тогда… — задумчиво протянула приятельница, и Мелани вопросительно посмотрела на нее. Но Сандра лишь загадочно произнесла: — Интересно было бы посмотреть, что случится, когда он догадается о происходящем…

Костагис и его жена были рады компании Сандры, решив в следующее воскресенье отправиться на прогулку за город.

— Мы как следует попрактикуемся в нашем английском, — заявил критянин и добавил со смехом: — И задаром!

Собираясь потратить на экскурсию весь день, они прихватили с собой корзину для пикника, которую заботливо наполнила всякой всячиной маленькая служанка-гречанка, работавшая у Костагиса.

— Думаю, мы сначала немного прокатимся, — предложил Костагис Сандре и Мелани, не интересуясь при этом мнением жены. — А потом можно отправиться в Кносс. Как вам такой план?

— Чудесно! — восторженно воскликнула мисс Дженкинс. — Мелани, ты ведь еще не была в Кноссе?

— Я прошлась туда однажды в воскресенье. Но вышла из отеля слишком поздно, и мне пришлось возвращаться назад, прежде чем я смогла что-нибудь посмотреть в городе, потому что начинало темнеть.

— Тебе потребовалась бы уйма времени только на осмотр дворца, — вставила Андрола. — Мы совершали туда много визитов и все еще не видели многого… всего?.. — Женщина, улыбаясь, взглянула на собеседницу, прося ее поправить фразу.

— Скажи просто, что вы много раз посетили дворец и всего еще не успели увидеть. Так будет звучать гораздо лучше, — объяснила мисс Роусон.

— Вы очень хорошая учительница, — заметил Костагис с ноткой гордости в голосе.

Мелани вполне могла себе представить, как он хвастается своим друзьям, что у него преподавательница английского гораздо лучше, чем у них.

Они выехала около восьми утра, и легкий бриз врывался в открытые окна машины, превращая путешествие в приятную прогулку.

— Я все думаю, — сказала вдруг Сандра, — не лучше ли будет посетить дворец сначала? В это раннее утро он будет целиком в нашем распоряжении.

Она и Мелани сидели на заднем сиденье машины, и Костагис повернул к ним голову, не снижая скорости. Мисс Роусон затаила дыхание. Греки часто так рискуют, но девушка увидела подобное впервые. Ей жутко захотелось, чтобы водитель машины немедленно переключил свое внимание на дорогу.

— Вы хотите дворец для себя? — удивленно спросил он. Греки — народ общительный, и Костагис, видимо, не мог понять желания англичанок попасть во дворец раньше толпы туристов.

— Мы гораздо лучше сможем им насладиться, Костагис, — объяснила Мелани, но добавила, что это ему выбирать.

— Мы поедем сейчас, если вы так им более насладитесь, потому что этот день весь для вашего удовольствия, — заключил грек.

Обе девушки выразили ему свою благодарность, и десять минут спустя, припарковав машину, они уже входили в ворота дворца мимо бюста сэра Артура Эванса, удивительного археолога, посвятившего свою жизнь делу огромной важности: раскопкам и реконструкции грандиозного и прекрасного дворца короля Миноса, верховного правителя Кносса. Сэр Артур и его многочисленные помощники разгребали завалы леса и скал, скапливавшиеся веками, обнаруживая сокровище за сокровищем. Они нашли голову статуи быка, фаянсовые дощечки, акробата из слоновой кости и знаменитую городскую мозаику — все это теперь находилось в музее. Раскапывая одно помещение за другим, ученые выяснили, что великолепно оборудованные ванные комнаты имели действующий водопровод, апартаменты обитателей дворца были роскошно и со вкусом обставлены, величественная лестница вела на верхние этажи, а во дворе рос тенистый сад и находились многочисленные складские помещения.

— Некоторые люди говорят, что сэр Артур не очень тщательно реконструировал здание, — произнес Костагис, когда они стояли во внутреннем дворе. Над вершинами окрестных холмов поднималась самая высокая гора острова — Джуктас, священная гора, олицетворяющая собой мощь Матери Земли. В древности множество языческих ритуалов проводилось там, и внутренний двор дворца был сооружен так, чтобы оттуда была видна большая часть горы. — Но жители Крита благодарны сэру Артуру за его работу и вложенные им средства.

— А они, вероятно, были довольно значительными, — прошептала Сандра своей подруге. — И отреставрированный дворцовый комплекс, очевидно, стал источником богатства острова. Сюда каждый год приезжают тысячи туристов.

— Разве мы не счастливчики! — воскликнула мисс Роусон, когда они некоторое время спустя оказались в тронном зале. — Только представь — я могу сесть на трон, на котором три тысячи лет назад восседал король Минос!

Она тут же воплотила свой замысел, и Сандра достала фотоаппарат.

— Бесполезно! — Приятельница покачала головой, наведя фокус на Мелани. — Твоя фигура все закрывает. Этот Минос, — спросила она, поворачиваясь к Костагису, — должно быть, был очень маленьким?

— Жители Крита в те времена не превышали пяти футов, но были атлетически сложены и… как это сказать… имели узкие талии, как у пчелы.

— Осиные талии… Да, я заметила это по фрескам на стене.

Подруги бродили из одной огромной залы в другую, и с помощью Костагиса, ставшего их гидом, легко представляли себе грандиозность и пышность в минувшие дни этого огромного, запутанного дворца — Дома Хитрого Палача.