Выбрать главу

− Но почему Бекри?

− Ты спрашиваешь о том, о чем прекрасно знаешь.

− Тогда пусть Геш принесет от имени рода вассальную присягу императору. Нобилиссим поможет нам!

− Я не позволю ему. Буи не были и не будут вассалами короны Манора.

− И потому меня лучше продать глориозу? А может, просто отдадите в жены одному из пехов[34] стратов? Ведь не сегодня-завтра они заберут приданое сами.

− Не говори глупости!

− А почему нет? Быть десятой женой не менее почетно, чем первой у Брина ди Бекри.

− Слышал бы тебя твой отец!

− Я только этого и прошу! Пусть он вернется и выслушает меня.

− Один раз он сделал это. Думаю, достаточно.

− Пусть выслушает меня еще!

− Неважно вернется он или нет. Вернее мы все хотим его возвращения, я молю о том Создателя, но честь рода есть честь рода и слово Буи есть слово Буи.

− Так вот как представительница рода Буи я говорю нет и нет! Если потребуется, я сама возглавлю дружину отца. Геш мне поможет.

− Мне неприятно слушать от тебя глупости подобного рода. Но если ты решишься их воплотить, окажешься под замком.

− Я не пойму вас бэну. Впервые в жизни не могу понять!

− Тут нечего понимать, Аяш. Мы не всегда вправе распоряжаться сами собой, − решила смягчиться бэну Лея.

− Но в состоянии хотя бы спросить чего хочу я?

− Отец был против Джено ди Хааса.

− Причем тут Джено! — вспыхнула Аяш.

− Перепираться можно долго. Ты слышала и поняла меня. Я исполню волю своего брата и твоего отца.

− И фрайх Геш поддерживает тебя?

− Он только фрайх. Друг твоего отца, давший клятву крови. После того как твоего отца не стало, ничто не мешает Гешу покинуть нас.

− А Фарус?

Взгляд бэну Леи красноречиво дал понять, защита мажордома зыбка, как и его пребывание в доме, вздумай он хоть в чем перечить ей.

Девушка выпрямилась, решительно тряхнула огненно гривой.

− Тогда я позволю себе напомнить ответ. Нет!

− А я позволю напомнить о слове, данном твоим отцом глориозу Бекри. И если глориоз со своей стороны подтвердит свое согласие, то все пройдет согласно воли твоего отца и моего брата. В противном случае…, − впервые в разговоре бэну Лея запнулась. — В противном случае… в Лэттии существует обычай, отдавать непослушных дочерей в храм Мереты.

− В этом есть и положительная сторона. Меня оставят в покое с замужеством за Брина ди Бекри! − последовал ответ без каких-либо раздумий. Аяш отвернулась к холсту.

− Вот и договорились, − холодно простилась бэну Лея с девушкой. Слова племянницы были сочтены детской бравадой.

Бэну Лея ушла, оставив Аяш наедине с неоконченным портретом, вернее не начатым. Не будет ничего плохого, если она отвлечется и вышьет портрет отца. Может хоть так выплеснет горе наружу и ей станет легче.

Лея ди Буи сильно удивилась бы, сознайся девушка, что вовсе не портрет отца она собралась вышивать на холсте.

8

Катепану не нравился равдух. Равдуху не нравился катепан. Тут ничего не поделаешь. Но их взаимная неприязнь не имела равно никакого значения. Оба состояли на службе. Катепан у совета Вальдии, равдух у столичного вестарха и у инквизиции эгуменоса Бриньяра и потому оба держали свою неприязнь при себе, не давая ей волю. Дружить их никто не заставлял. Разговор их велся в кабинете, на втором этаже городской тюрьмы. Комната, именуемая у знающих людей Фэси[35], необыкновенно захламлена. На стульях, подоконнике, углу стола, лавке и полу, с позволения сказать, хранились документы. Здесь еще не научились поддерживать порядок. В шкафу, в стороне, в тени фолианта Устав фемы Вальдия, пряталась глиняная бутыль вина. Бардак искупал небольшой стеллаж у стены. Вот на нем полный порядок. На двух полках дубовый молоток крушить кости, гаррота − стальная удавка, ручные тиски, деревянные колышки, стальные спицы и крючки, клещи, пила с крупным зубом, маска с воронкой вместе рта и прочие необходимые вещи. Здесь занимались не только писарской работой, но и живым делом. Комната предназначалась для ведения предварительных допросов, а скромный набор инструментов помогал отвечающему освежить память. Сейчас здесь никого из посторонних не находилось. Но откушенный или отпиленный палец, валявшийся в углу, характеризовал усердие катепановых служб с лучшей стороны.

вернуться

34

Пех. — (тюрк.) «бег», высокий ранг в орде кочевников.

вернуться

35

Фэси — (греч.) место.