Выбрать главу

КРЫ-КРЫ:             И я! Он всех нас спас!

ГРЫЗИЛЬДА:                                Как тут не верить?!

- Пусть он докажет!

КРЫСУНЬЯ:                                  Тем он доказал,

Что здесь для вас сидит вот в этой клетке!

- Она права!

- Крысьео! Говори!

ГРЫЗЕТТА:            Мой дорогой! Любимый! Я с тобой!

И если здесь тебе не все поверят

Иль не поймут, не захотят послушать,

Клянусь – уйду навеки!

КРЫ-КРЫ:                                      И я тоже!

ГРЫЗУЧИИО:                                                       Что тоже?

КРЫ-КРЫ:             Клянусь такой же клятвой, как Грызетта!

КРЫСУНЬЯ:          Что ты сказал? Мальчишка! Остолоп!

Вот я тебе задам!

ГРЫЗУЧЧИО:                                Постой, мамаша!

Давно не мальчик он. Смотри – мужчина!

Усы длинней, чем у меня, и полон взор отваги!

Тебя, малыш, под покровительство беру!

Захочешь научиться фехтованью –

В любой момент к твоим услугам буду!

КРЫСЬЕО(Кры-Кры): Тебе я, помнишь, это говорил?!

КРЫ-КРЫ:             И оказались правы! Я вам верю!

(Всем).                       Послушайте, друзья! Я говорю

Для всех!

КРЫСУНЬЯ:                      Эй, прекратите вы болтать!

Когда мой мальчик обретает голос!

ГРЫЗУЧЧИО:        Своё ещё он скажет, а Крысьео

Тут что-то очень важно хотел

Поведать нам, но прерван был! Крысьео!

Продолжи свою речь!

КРЫСЬЕО:                                     Да, я готов.

Монолог Крысьео может сопровождаться далее видеопроекцией, показом слайдов или другим способом иллюстрации его слов.

Моя страна любимая, Крысляндия!

На карте она есть, но нет её на деле.

Что это значит? Я уже сказал вам,

В ней жили все и в мире, и в согласье,

Друг друга уважали и любили,

Пока не началась война… (Кричит). Людей!!!

Вот оказался кто страшнее всех!

Вот кто всех уничтожил и себя!!!

Они летали на железных птицах,

Разбрасывая огненные камни!

Кругом был страх! Кругом был тёмный ужас!

В железных коробах они передвигались,

И эти короба стреляли смертью,

Сжигая на пути своём любого,

Всё превращая в пепел и обломки!

Меня отец послал в разведку,

Узнать, что люди замышляют.

Я полз в какой-то там трубе,

Что шла в глубоком подземелье.

И вдруг услышал страшный грохот,

Как будто сотни ураганов

В одно мгновенье в страшной схватке

Сошлись, кругом всё сотрясая.

Труба согнулась, как змея,

Свернулась под землёй кругами.

Я оказался замурован, не видел выхода нигде.

Четыре дня я грыз зубами землю,

Четыре ночи прорывал когтями путь!

Когда же выбрался я, наконец, на волю,

Тот тут же горько пожалел об этом!

Я не узнал ту землю, где родился.

Везде стоял тлетворный запах смерти,

Всё было сожжено! Кругом руины!

Ещё неделю я искал дорогу к дому!

Дороги не было, исчезли орьентиры!

Фигуры видел я людей, мгновенно в пепел

Обращены они и с ужасом на лицах!

Я одного пробовал потрогать –

Он показался мне ещё живым –

Но тут же стал трухой,

От рук моих рассыпался золою!

Кошмарнее не видел я картины,

Чем мать, прижавшая к себе дитя, его спасая.

И оба в ужасе застывшими глазами

Глядели в небо, но оно не отразится

В глазах, окаменевших, никогда!!!

Когда же, наконец, домой добрался,

Застал отца последние минуты!

Он был без шерсти! Вся она сгорела

В огне пожара страшного, а кожа

Обуглилась, и потерял он зренье!

Мне трудно говорить! Простите, братья!

Картина та стоит перед глазами…

Поведал он, хрипя и задыхаясь,

Про ужасы войны друг против друга!

И вот его последние слова:

«Потом явился гриб, возросший в небо.

Он выше был, чем если бы все горы

Поставить друг на друга! Страшный пламень

Испепелил людей, дома, деревья!

Я ухожу, но передай всем крысам,

Что мир ценней всех благ на этом свете!

Пусть будет мир! И не уподобляйтесь

Тем глупым людям, что затеяли войну!»

Вот с этими словами к вам пришёл я!

Крысы, поражённые рассказом, какое-то время молчат.

Затем раздаются голоса.

- Мы не похожи на людей, в том наша сила!

- Мудрее мы!

- Наш род древней людского!

- Ты нам глаза открыл!

- Ты наш учитель!

ГРЫЗУЧЧИО:        Так что же, крысы, что же, братья,

Не вызволим Крысьео мы из клетки?

ГРЫЗЕТТА:            Перегрызём мы прутья! За работу!

- Перегрызём!

- Перегрызём!

- Перегрызём!

Пластическая сцена.

Крысы становятся по периметру крысоловки и начинают точить прутья.

Неожиданно доносится тяжёлая поступь шагов.

ГРЫЗУЧЧИО:        Держись, Крысьео, друг!

Отступим мы покамест!

Но будем рядом.

Если что – придём на помощь!

Крысы прячутся. Крысьео один в крысоловке.

Появляются ноги Крысолова, останавливаются у крысоловки.

КРЫСОЛОВ:          Ага! Попалась! Хорошо!

Я всех переловлю вас!

Ноги слегка сгибаются, видимо крысолов присел. Сверху спускается рука, берёт ручку крысоловки.

Крысьео в ужасе зажмуривает глаза.

Ноги выпрямляются, рука поднимает крысоловку.

Подточенные крысами прутья лопаются, верхняя часть крысоловки взмывает вверх, нижняя остаётся на месте.

Ноги удаляются, крысолов уносит только верх ловушки.

КРЫСЬЕО:             Друзья мои! Я с вами! Я свободен!

Скорей сюда! Отпразднуем со мной!

Выбегают все крысы, ликуют, танцуют.

ГРЫЗЕТТА:            Любимый рыцарь мой, как я переживала!

Ты был на волоске от гибели ужасной!

КРЫСЬЕО:             И я переживал, но о тебе, родная!

И жить я без тебя отныне не могу!

ГРЫЗУЧЧИО:        А я, как старший брат невесты

И, как надеюсь, верный друг Крысьео,

Всем объявляю – будет свадьба

Крысьео и моей сестры любимой,

Которую вы знаете, Грызетты!!!

Общее ликование, крики.

Ну а сейчас станцуем радостную джигу!

Танец. Поклоны.

О, добрый зритель, что не так – ты нас прости!

В конце же скажем, как один поэт сказал, почти:

Нет повести счастливее на свете,

Чем повесть о Крысьео и Грызетте!

Занавес.

© С.Кочнев, 2014, Комарово, Дом Творчества Писателей