Выбрать главу

- Все в порядке! - крикнул ей Ли. - В первый раз всегда не слишком удачно.

- А ты как собираешься перебираться? Кинуть тебе пояс?

- Не надо, - ответил Ли, забрасывая сумку на спину, и через несколько секунд он оказался рядом с Розой.

- Впечатляет, - сказала Роза. - Все знают, как это делается, или только ты?

- Учили-то всех, но не всем это нравится, потому что, как ты заметила, всюду смазка. Что до меня, то я люблю пустить пыль в глаза.

- Астрея, вернувшаяся на небо! - развеселился Джей. Роберт подумал, что они похожи на детей, и ему до смерти захотелось удрать, потому что к горлу опять подступила тошнота. Ли оглядел крышу, на которой он стоял вместе с Розой. Как и первая, она оказалась просторной и плоской, зато следующая была крутой и покрытой старинной черепицей.

- Горе в этих местах с водосточной системой. Она старая, и ее легко разрушить, зато благодаря ей крыши почти всегда сухие. И еще подпорки. Они есть почти на всех улицах и очень для нас удобны.

- Не могу поверить, что никто не знает о вас, - сказала Роза, следя за потоком машин на Гауэр-стрит, которые все одновременно дернулись, едва зажегся зеленый свет.

Поднимавшийся снизу сухой прохладный ветер обдувал ей ноги и затылок.

- Даже днем никто не смотрит наверх. Что уж говорить о вечерах! отозвался Ли.

- Крыши хранят множество секретов, - вмешался Симон, с заговорщицким видом постучав себя по носу. - Сама увидишь. Роза была в восторге от своего первого удачного прыжка.

- Я сейчас чувствую себя, как детишки на попечении Мэри Поппинс, призналась она. - Стою себе на крыше и любуюсь Лондоном.

- Ты еще по-настоящему налюбуешься городом, когда пройдешь обряд посвящения, - хмыкнул Ли. - Теперь надо заняться твоим другом. Кажется, с ним будет непросто.

- О чем ты?

Роза оглянулась на Роберта, который все еще сидел на краю крыши, уставясь вниз.

- Похоже, бедняга понял, что боится высоты.

- Послушайте, мне не хотелось бы вас прерывать, - донесся до них голос Симона, - но мы здесь слишком на виду. Давай проведем их по Скелтерской дороге и обратно к Рену.

- Господи, Симон, ну что ты беспокоишься? - Ли повернулся к Розе, которая с восторгом рассматривала его пистолет. - Как насчет того, чтобы вернуться обратно?

- Согласна. А как вы избавляетесь от использованных тросов?

- Раньше отцепляли их и бросали, а теперь сворачиваем и закладываем обратно. Требует времени, зато дешевле обходится. Идем.

Ли скользнул вниз и мгновенно оказался на противоположной крыше. Следом за ним Роза закрепила пояс и сделала то же самое. Роберт, не говоря ни слова, следил за ней, а Симон и Джей подали ей руки и помогли взобраться на крышу. Они были явно довольны ее успехами в путешествии по воздуху.

- Займемся сразу посвящением, - сказал Джей, закидывая точно такую же сумку, как у Ли, себе на спину. - Покончим с этим.

- Что мы должны делать? - спросила Роза, когда Симон повесил себе на плечо еще одну сумку.

- У обитателей крыш издавна существовала символическая церемония посвящения для тех, кто хотел жить наверху. Теперь мы многое опускаем. Тем не менее посвящение служит практической цели.

- Так что же это все-таки? - спросила Роза.

- Проверка, как человек переносит высоту, - сказал Симон. Они все посмотрели на Роберта, который неподвижно сидел на парапете.

Глава 19

БАТТЕРВОРТ

- Ладно, Баттерворт, это мне и так ясно. Думай, мальчик.

Иэн Харгрив откинулся, сколько возможно, в кресле и задумчиво поскреб в затылке. Перед ним стоял констебль Баттерворт, который очень хотел ему понравиться. Со своими младенчески голубыми глазами и копной волос цвета спелой пшеницы он выглядел слишком юным для работы в полиции, к тому же все лицо у него было усеяно веснушками, как у диснеевского мальчишки.

- Да, сэр. Все три убийства произошли в одну неделю.

- И тебя и твою бабушку тоже могло сбить автобусом в одну неделю, но это не значит, что за рулем был бы один и тот же шофер.

Баттерворт молчал. Он держался подальше от рук Харгрива, которые, как он слышал, имели обыкновение сами набрасываться на людей и на вещи.

Баттерворт пошел служить в полицию, чтобы не поссориться с отцом-комиссаром. Подумал, что если будет держаться в тени и заниматься своим делом, никого не раздражая, то о нем скоро забудут и он сможет по-тихому сбежать. Однако он не сумел предвидеть встречу с сержантом Джэнис Лонгбрайт, которая была глубоко убеждена в нереализованном потенциале застенчивого юнца и уговорила Харгрива заняться им.

- Модус операнди, Баттерворт?

Харгрив неожиданно подался вперед в скрипучем кресле, и Баттерворт в страхе отступил назад.

- Ну, знаете, ничего такого, что бы позволило сказать "да, сэр".

Харгрив закрыл лицо руками.

- Из уважения к твоему отцу и сержанту Лонгбрайт я не откажусь от работы с тобой и сделаю все, чтобы ты понял значение словесного анализа, Баттерворт, хотя, насколько я понимаю, я мог бы с тем же успехом беседовать с вешалкой для шляп. Ты же изучил все эти дела на компьютере, разве нет?

- Да, сэр. Очень внимательно.

- И ничто не поразило тебя в этих трех смертях?

- Не сразу, сэр.

- Что значит "не сразу", безнадежное создание? - И он стукнул по стенке компьютера так, что забегал экран. - Подросток сгорает на рекламе. Свидетели в один голос говорят, что он "влетел в нее". Другой найден на ограде офиса проткнутым насквозь. Еще один со снятой кожей, Господи помилуй, свалился с навеса. - Постучав по корпусу компьютера, Харгрив решил, что будет справедливо, если он пару раз ударит кулаком по столу, отчего чай пролился в блюдце, а Баттерворт испуганно мигнул. - Для меня совершенно очевидно, что все трое умерли где-то наверху, потому что кровь найдена на тротуаре только там, где лежали трупы. Лишь жертва номер два умерла в результате падения, да и то вполне возможно, что ворон вначале проломил парню череп. Остальные двое умерли до того, как коснулись земли. Теперь вопрос: сколько за последние шесть месяцев мы получили сообщений о людях, которые бродят по крышам в этом районе?

- В каком районе, сэр?

Харгрив закрыл глаза и указательным и большим пальцами ухватил себя за нос. Зачем он послушался Джэнис и допустил мальчишку к информации? Неужели из-за любви к ней? К сожалению, ему пришлось признать это.

- Если нечто происходит на Пиккадилли, Чаринг-Кросс и Риджент-стрит, то мы, Баттерворт, как я понимаю, можем рискнуть и попытаться определить район, не правда ли?

- Да, сэр. Я немедленно этим займусь, сэр.

- Не надо. Это уже сделано. - Харгрив постучал пальцем по листам бумаги, отпечатанным на принтере. - Таких сообщений около шестидесяти, причем большая часть приходится на последний месяц. Шестьдесят! Почему никто не обратил на это внимание? Потому что это никому не было нужно. Так происходит с большинством преступлений. Ответы тут, перед тобой, в статистическом анализе, однако надо правильно уловить связь, чтобы выбрать относящиеся к делу факты.

Баттерворт задумчиво смотрел на ковер, словно самым серьезным образом обдумывал сказанное Харгривом, на самом же деле он всего-навсего размышлял о том, когда наконец его отпустят и он сможет вернуться за свой стол.

- Теперь что мы можем добавить к этим сообщениям? Три смерти! Из того, что люди умирают по одному в день, мы можем заключить, что, вероятно, здесь действует не одна группировка, ты как думаешь? Может быть, мы имеем дело с войной гангстерских банд? Один-то точно был напичкан наркотиками, да и у двух других, судя по заключениям медиков, нашли следы наркотиков. То ли это наркотическая война, то ли несколько наркоманов выясняют отношения? - Харгрив не поднимал глаз от стола, словно рассчитывая на нем прочитать имя убийцы. Мы совсем ничего не можем сказать о третьей жертве. Если бы с нее не сняли кожу, было бы все же легче.

- Не понимаю, зачем это сделали, сэр.

- Правильно, Баттерворт, ты не понимаешь. А вдруг у него на теле были какие-нибудь особенные родинки? Или татуировка? А может быть, он просто снял ее, потому что ему было жарко?