– Завтра вечером. Ей позвонят и дадут новые инструкции.
– Нужно сообщить об этом Брендону.
Я пожал плечами.
– Это уж твое дело. Чем он может ей помочь? Схватит парня, который придет за выкупом, и тем самым подпишет смертный приговор Дедрику.
– Держу пари, что Дедрик уже мертв.
– Возможно, но ведь мы этого не можем знать.
– Да, но Брендону нужно сказать о твоей встрече.
– Скажи. И сделай так, чтобы миссис Дедрик не знала, что я был здесь.
– Ладно. Брендон может ничего и не предпринимать, если миссис Дедрик не желает нашего вмешательства. Он побоится сделать неверный шаг. Хлопоты начнутся, когда будет уплачен выкуп. Этим делом собирается заняться ФБР!
– Удалось узнать что-либо в отношении Мэри Джером? – повторил я свой первый вопрос.
– Брендон велел оставить ее в покое, но мне удалось проследить ее машину. Патрульный полицейский видел, как она выехала из «Оушн-энд», и записал номер. Произошло это случайно – он из породы чудаков, которые коллекционируют номера машин. Услыхав о похищении, он подал рапорт, где указал, что машина Мэри Джером нанята в гараже «Акме». Ты знаешь это заведение. Его владелец некий Лью Феррис, которого мы держим на заметке по делу с контрабандой наркотиков, но нам никак не удается поймать его на этом. Сейчас он временно отсутствует, я разговаривал с его женой. Она припомнила Мэри Джером. Та приехала в гараж вчера вечером около восьми часов и попросила у Лью машину на два дня. Она внесла залог в сумме пятьдесят долларов, указав временный адрес: «Оркид-отель». Феррис дал ей машину.
– Он дал машину, не проверив ее данные?
– А зачем? Машина ведь застрахована. Как бы то ни было, дело обстоит именно так.
– Ты проверил аэропорт и вокзал? Может, ее уже нет в городе?
– Да, проверил. Такая нигде не зафиксирована.
– И это все, что у вас есть?
– Пока все, – ответил Мифлин, выбрасывая окурок. – Дело о похищении – это самое отвратительное, что может быть. Если деньги из выкупа не помечены, похитители убьют похищенного и концов не найдешь. Надеяться, что кто-нибудь не удовлетворится своей долей и выдаст остальных?.. Положение осложнено еще тем, что Брендон дрожит за каждый свой шаг. Единственным связующим звеном является Мэри Джером, которую я не могу найти.
– Ну что ж, может, еще одно убийство подбодрит нас, – с горечью сказал я. – Я не удивлюсь, если завтра меня пристукнут.
Мифлин внимательно посмотрел на меня.
– Это будет единственная хорошая новость за последнюю неделю, – злорадно сказал он. – И держу пари, что они так и сделают.
Я ушел, оставив Мифлина в раздумьях, насвистывающего печально известный шлягер Шопена.
Глава 3
– Написал завещание? – спросил Джек Керман, наблюдая, как я привожу в порядок свой пистолет. – Надеюсь, ты мне оставил часть денег? Уж ты поверь, я найду им достойное применение. У моей подружки большие запросы.
– Помолчи, Джек, – оборвала его Паула. Они оба старались не выдать беспокойства, которое было в глазах Паулы. – Неужели нельзя вести себя прилично?
– Да замолчите вы оба! – разозлился я. – Ваши разговоры нагоняют тоску. Лучше еще раз оговорить все детали. За домом, вероятно, установлено наблюдение, – напутствовал я Кермана, – и ты не должен «засветиться». Потом я сообщу, куда мы едем. Выжди пять минут и отправляйся следом, убедившись, что нет хвоста. Что бы ни произошло, не смей показываться, разве только в случае перестрелки. Тогда я разрешаю тебе принять участие в призовых стрельбах.
Керман поперхнулся.
– Что ты сказал?
– Я сказал, что ты можешь принять участие в снайперской стрельбе из пистолета.
– Я так и понял! Судя по всему, мне необходимо писать завещание…
– И ради всего святого, постарайся стрелять результативно, – сказал я, посмотрев на часы. Сунув пистолет в плечевую кобуру, я встал. – Пора отправляться. Паула, если до двенадцати ты не получишь от нас известий, звони Мифлину и все расскажи ему.
– Надеюсь, это не понадобится, – сказал Керман с обеспокоенным видом.
– Будь осторожен, Вик, – попросила Паула.
Я потрепал ее по плечу.
– Я не понимаю… Ты не задумываясь послала меня на квартиру к наркоманам, а теперь беспокоишься о таком пустяковом деле… Не вешай носа, Паула. Подумай о деньгах, которые мы заработаем.
– Не делай глупостей, – сказала она, пытаясь улыбнуться. – И ради бога, не пускай пыль в золотые глаза богатой блондинки.
– От твоих советов я начинаю нервничать, – проговорил я. – Пошли, Джек!
Мы вместе прошли по коридору в лифт.
– Как ты думаешь, можем мы успеть пропустить по стаканчику? – с надеждой спросил Керман, когда мы опускались вниз.
– Нет, но в машине целая пинта. Только не делай никаких ошибок, Джек. Дело может обернуться плохо, если в нужный момент у тебя задрожат руки.
Керман поежился.
– Мне это дело уже не нравится, хотя руки пока не дрожат.
Он влез в бьюик и присел на корточках между сиденьями. Я набросил на него коврик.
– Как ты думаешь, сколько мне придется просидеть здесь? – спросил он, высовывая голову.
– Часа три-четыре. Не больше.
– Здесь жарко, как на экваторе.
– Вечером будет прохладнее, – безжалостно сказал я, садясь за руль машины. – Бутылка виски поможет тебе скоротать время, только не кури.
– Не курить? – ужаснулся Керман.
– Ты можешь быть серьезным? Пойми, если тебя заметят, то непременно прирежут.
Это его утихомирило.
Я поехал по частной дороге, ведущей в «Оушн-энд». Плавно обогнув поворот подъездной аллеи, я остановился в ярде от балюстрады. В мягких сумерках дом выглядел весьма привлекательно, как, впрочем, и любой дом, который стоит миллион. У главного входа стоял знакомый мне большой черный кадиллак. Неподалеку китайцы-садовники старательно срезали с кустов засохшие розы. Сад был расположен террасами, и на них, позади бархатистой зеленой лужайки, стояли ярко-розовые фламинго – почтовая открытка с африканским пейзажем.
Все было в этом доме, кроме счастья…
Я взглянул на дом. Окна закрыты зелеными ставнями, над входом трепещет тент в зеленую и кремовую клетку.
– Ну, пока, – тихо сказал я Керману, – я пошел.
– Желаю приятно провести время, – ответил он из-под коврика. – Не отказывай себе ни в чем. Клади больше льда в виски.
Я поднялся на террасу и нажал кнопку звонка. Через стеклянную дверь был виден большой холл и полутемный коридор, ведущий в заднюю часть дома. Высокий худой старик открыл дверь и, доброжелательно оглядев меня, пропустил вперед. По выражению его лица я понял, что, идя в этот дом, мне следовало одеться поприличнее.
– Меня ожидает миссис Дедрик, – начал я.
– Ваша фамилия, сэр?
– Мэллой.
Он все еще стоял в дверях.
– Попрошу вашу карточку, сэр.
– У меня есть еще и фамильное родимое пятно на заднице, не хотите ли заодно взглянуть и на него?
Он вежливо улыбнулся.
– Репортеры постоянно беспокоят миссис Дедрик, поэтому нам приходится принимать некоторые меры предосторожности.
Я понял, что он может простоять так до второго пришествия, поэтому достал из бумажника визитную карточку и подал ему.
Он отошел в сторону.
– Прошу вас, подождите в холле, сэр.
Я прошел в ту комнату, где был убит Суоки. Мексиканский ковер вычистили, на столе не было ни стакана с виски, ни окурка, который мог тогда причинить неприятности этому дому.
– Вы не могли бы принести стакан двойного виски со льдом? – попросил я дворецкого.
– Конечно, сэр.
Он подошел к шкафчику, где стояли бутылки и ведерко со льдом, подал мне стакан. Я уселся в кресло, вытянув ноги.
– Можете пока почитать журналы, сэр, – предложил мне старик.
– А вы не знаете, сколько придется ждать? – поинтересовался я.
– У меня нет опыта в таких делах, но думаю, что похитители свяжутся с нами только после наступления темноты.