- Д-добр-рраться б-бы д-до тех, н-навер-ррху, - изрек Бронта. - Я б-бы вррраз перр-рерр-резал им г-глотки!
- Мы как раз и собираемся это сделать, - сообщил Блейд, на которого солидная порция самогона из лишайника не оказала особого воздействия - во всяком случае, он не заикался. - Если Джаки не против...
- Дж-жаки н-не пртв, - милостиво кивнул вождь, неверными движениями взбалтывая остатки живительной влаги. Он приложился, потом сунул бутыль Блейду. - Дж-жаки не пртв... мможет, Дж-жаки и с-сам пйдт...
- Что? - переспросил странник, передавая бутылку Дилси.
- Сам пйдт... пойдт... пой-дет! - вождь, наконец, справился с трудным словом.
- Мы в-все пй-дем, - подтвердил Дилси. - Пглядим, что за шт-ники нав-вверху... мех-ханич-ческие г-гады, л-люди или хр-рувимы!
Очень точное изложение возможных альтернатив, подумал Блейд. Там, наверху, и в самом деле могли оказаться либо бездушные машины, либо люди отъявленные мерзавцы, разумеется, либо ангелы, заслуженно изгнавшие греховный род людской с поверхности земли.
Ангелы! Он мрачно усмехнулся. Там - ангелы, а тут - крысы! И между ними - роботы-убийцы, вонялка, неведомый хлопбряк и Бог знает что еще... Нет, это фантазии! Чистые фантазии!
- Значит, Джаки не против такого похода, - уточнил странник.
- Н-не пртв, - вождь с сожалением отставил пустую бутыль в сторону. - Мжт, ещ-ще? Бр-рнта сбег-гает... Эй, Бр-рнта, с-сыиок!
- Хрр... - ответил Бронта, и Джаки, поглядев на него, покровительственно заметил:
- Н-не та пшла м-мддежь, н-не та... Пжлуй, хват!
- Хватит, - согласился Блейд, поглядывая на Дилси, которого тоже неудержимо клонило к земле. - Лучше мы потолкуем о том, что может встретиться нам наверху.
Молчальник Кести вдруг выпрямился, сделал строгое лицо и нараспев произнес:
- Таам - Боожья ообитеель... таам - херуувимы слаавят Твоорцаа...
Он рухнул лицом вниз и захрапел.
- Я б-бы этих хер-рувимов, - сказал Джаки, задумчиво озирая молодежь. - Я б-бы их...
Вождь замолчал, нежно поглаживая блестящую трубу дудута, тот, как всегда, был рядом.
Блейд поднялся и в три захода перетащил своих приятелей в спальную нору. Там каждого пришлось взгромоздить на топчан - что он и проделал с заботливостью сердобольной леди из Армии Спасения. Дилси, философ, хрипел и ругался в пьяном забытьи; Кести, борец с кознями дьявола, тоненько посвистывал носом; юный Бронта, слесарь, механик и мастер на все руки, храпел не по возрасту солидно. Блейд испытывал к ним странные чувства отцовские, братские и еще какие-то, которым на Земле нет ни названия, ни определения - ибо их источником была Сейра, жена всех четверых. Любопытную семью заимел он в этой Дыре!
Покачивая головой и усмехаясь, Блейд возвратился к костру, где все еще сидел Джаки. Сейра поила его моховым отваром, заменявшим в этих краях чай, и вождь трезвел прямо на глазах. Странник опустился рядом и принял из рук своей подружки консервную банку с обжигающим горьковатым напитком.
- Ты и в самом деле с-собираешъся наверх? - вдруг спросил Джаки. Против ожидания, он почти не заикался.
- Собираюсь, - кивнул Блейд.
Вождь покачал головой, подкинул в едва тлевший костерок сушеные корни лишайника; его лицо, смутно белевшее в полумраке, стало задумчивым.
- Беспокойные люди в этом вашем Смоуте, - сказал он.
- Нет, дружище... это я один такой... Вот видишь - пришел к вам...
- Пришел, и хорошо. Теперь у нас появились эти... как их... Задница господня! Такое ученое слово, которое говорит Дилси! А, новые перспективы...
- Ты сам-то не против новых перспектив?
- Ни в коем случае! - Джаки обвел взглядом сумрачную пещеру, потом глаза его остановились на Сейре; сжавшись в комочек у костра, она слушала разговор мужчин, - Без них, без этих перспектив, скучно жить, Чарди... Дерьмо херувима! Одно и тоже, одно и то же! Хряп - драка, хряп - драка! И хотя мы каждый раз побеждаем...
- Не побеждаем, нет, - Блейд покачал головой. - Это лишь иллюзия, Джаки.
Вождь вскинулся.
- Какая такая люзия? Я говорю: каждый раз мы пускаем этот блошиный корм в распыл! Что ты болтаешь, Чарди?
Блейд опустил глаза. За последние шесть дней он провел кое-какие демографические исследования, и результаты его не порадовали. Теперь предстояло изложить их вождю.
- Скажи, Джаки, сколько младенцев рождается в Ньюстарде за... предположим, за тридцать хряпов? - он выбрал время, примерно соответствующее году.
- И думать нечего... Два за хряп, не меньше... значит, всего шестьдесят.
- А сколько из них выживает?
Вождь нахмурился.
- Ну, около половины... Да, половина ух точно, клянусь яйцами Сатаны!
- Так и будем считать - тридцать, - кивнул Блейд; эти цифры вполне согласовывались с полученными им данными. - Теперь прикинем, сколько же гибнет за это время народу в драках с кэшами. Тебе это известно, Джаки?
- Ну, по-разному бывает... Иногда никого не убьют, как в прошлый раз, иногда - одного-двоих... А если какая задрючка приключится, вроде там хлоп-бряка, то и троих-четверых уложат...
- А за тридцать хряпов?
Джаки помрачнел.
- Человек пятьдесят...
- Теперь ясно? Ты понял, кто выигрывает?
После победоносного сражения в депо Блейду тоже казалось, что крысы вполне успешно справляются с фокстерьерами. Хитрые крысы, ловкие крысы, умелые крысы! Крысы, до которых не добраться тупым железным черепашкам на нелепых треножниках... Возможно, думал он, люди и кэши находятся в пате: первым не пробраться на поверхность мимо всяческих неприятных сюрпризов, вторым никогда не достичь стальной стены шлюза. Но после подсчетов, о которых странник сейчас сообщил Джаки, ситуация отнюдь не выглядела патовой. Людей медленно, но верно уничтожали; и тогда, когда Ньюстард сможет выставить только три или две сотни бойцов, уничтожение пойдет стремительными темпами.
- Надо разведать дорогу наверх, - произнес Блейд. - Теперь ты понимаешь, что нет другого выхода?
- Понимаю, - вождь угрюмо кивнул. - Идите, разве я против! Только мне с вами выбраться не удастся... Это я так сболтнул, по пьяному делу...
- Слишком много хлопот тут?
- Слишком много, задница божья...
Они помолчали; Сейра налила мужчинам еще по банке мохового варева.
- Когда ты хочешь уйти? - спросил Джаки.