— В этом что-то есть, капитан. Значит, маленький отряд нарочно обнаруживает себя, чтобы выманить абреков на бой, а тем временем… — Альфтан радовался, как ребенок. — В этом что-то есть. Положительно в этом что-то есть! Где вы были раньше, капитан? Мы бы с вами давно пустили пух и перья из этих злодеев, а?
Но через какое-то время на лоб губернатора набежали морщины:
— А как же мы будем с пушками, капитан, а? Куда палить в горах? По вершинам?
— Да, пушки в горах нас только свяжут.
— А если представить другое? — Губернатор воодушевился так же неожиданно, как только что сник. — Если представить, какое впечатление на горцев произведет залп орудий по их саклям? Эхо разнесет гром залпа по горам так, что покойники перевернутся в своих могилах! А?
— Я не разделяю ваших надежд, ваше превосходительство. Нет, не разделяю.
— Почему? — вскинул голову Альфтан.
— Потому что через десяток-другой залпов мы лишимся всех артиллеристов.
— Н-да? Это каким же образом?
— Горцы — хорошие стрелки, ваше превосходительство. Они выбьют артиллеристов одного за другим. Как куропаток.
— Пожалуй, вы опять правы, капитан, — криво усмехнулся полковник.
В приемной послышался какой-то шум. Губернатор недовольно дернул шнур звонка. В дверях вырос смущенный адъютант.
— Что там происходит, прапорщик?
— Какой-то тип говорит, он — капитан Внуковский. Рвется к вам.
— Впусти, — распорядился полковник, но на всякий случай расстегнул кобуру.
Сокол положил руку на эфес сабли и шагнул ближе к дверям.
В латаной-перелатаной черкеске, в горских разбитых арчита[20], в старой свалявшейся и грязной папахе перед ними предстал Внуковский. Небритый, ввалившиеся глаза лихорадочно блестели.
— Простите мне этот вид, ваше превосходительство, но я не мог терять времени. — Капитан вытянулся и по привычке хотел щелкнуть каблуками. Мокрые подошвы жалобно хлюпнули.
— Оставьте церемониал, Внуковский, — махнул рукой полковник — В двух словах: что с вами произошло? И приведите себя в надлежащий вид.
— Нас схватили абреки, ваше превосходительство. Мне удалось бежать; Бакрадзе, по-видимому, убит. В моем мундире, — голос Внуковского предательски дрогнул, — ходит сейчас кто-то из вожаков этой голытьбы.
— Когда это произошло?
— В первую лее ночь, когда мы были на пути к князю Амилахвари.
— Помните, Внуковский, у меня не слишком много времени, чтобы выслушивать одиссеи незадачливых офицеров/Потому одновременно с вашими приключениями я хотел бы услышать все, что вам удалось узнать о силах мятежников.
— Слушаюсь. Нас схватили абреки, сидевшие в засаде. Поскольку была ночь, я не знаю, куда нас отвезли. Выбираясь, я наткнулся на людей только под аулом Цубен. Думаю, что прошел лесом и горами до двадцати километров, не более. Шел распадком, вдоль реки. Найти это место смогу наверняка.
— Как вам удалось бежать?
— Меня спас Батако Габараев.
— Это что еще за птица?
— Это зажиточный горец из аула Васо Хубаева. В драке со своим земляком Сосланом он нечаянно убил пристава. Мы с Бакрадзе в свое время решили использовать это обстоятельство и заслали Габараева в лагерь абреков. Жаль, не успели установить с ним связь немного раньше.
— Нет худа без добра. — хохотнул полковник. — Зато теперь у вас есть связь со своим лазутчиком. Дальше.
— А дальше Батако, которого приставили охранять нас, кинул нам нож, чтобы в нужный момент мы могли перерезать веревки. Невдалеке раздался свист. Батако отскочил и встал поодаль от нас, шепнув:
«Подождем лучшей возможности!»
В лагерь прискакали трое верховых, один из них спросил у Батако: «Наших еще не видать?»
«Вернулись», — ответил Батако.
«Слава богу! — просияло утомленное лицо путника. — Отдали мы последний долг Антону Дриаеву».
— Дриаев убит, — сказал полковник, постукивая костяшками пальцев по столу.
— Я так понял, — продолжил Внуковский, — что отряд Хубаева ходил на выручку остаткам банды Дриаева и привел их в лагерь.
— Да, мне сообщали, — подтвердил Альфтан, — что остаткам банды удалось скрыться. Дальше.
— Позже выяснилось, что отряд водила жена Васо Хубаева — Ольга.
— В отряде есть женщины? — изумился губернатор.
— По-видимому, только одна. Но это, ваше превосходительство, сущий дьявол. В ту ночь, когда абреки отбили Хубаева, она была среди нападавших. Бакрадзе вывез их из города в своей пролетке, ее и Габилу с Васо.
— Что-о? — рявкнул Альфтан. — Сам вывез из города?!