Выбрать главу

- To mnie tu sprowadziło, moi dobrzy panowie - powiedziała, znów dygając. - Złota obrączka z Brixton Road. Należy do mojej dziewczynki Sally, która wyszła za mąż zaledwie rok temu. Jej mąż jest stewardem na statku, i strach pomyśleć, co by powiedział, gdyby wrócił do domu i zobaczył, że Sally nie ma swej obrączki. Nawet nie chcę o tym myśleć! I tak przez większość czasu się wścieka, ale już najbardziej, jak się napije. Wczoraj wieczorem moja córeczka szła na plac.

- To jej obrączka? - spytałem.

- Bogu niech będą dzięki! - zawołała staruszka. - Sally będzie dziś wieczorem szczęśliwą kobietą! Tak, to ta obrączka.

- A pani gdzie mieszka? - dopytywałem się, sięgając po ołówek.

- Przy Duncan Street, Houndsditch, pod numerem 13. Szmat drogi stąd.

- Brixton Road nie leży między żadnym placem a Houndsditch! - odezwał się ostro Sherlock Holmes.

Starsza kobieta odwróciła się w jego stronę i bystro mu się przyjrzała swoimi małymi zaczerwienionymi oczkami.

- Ten dżentelmen prosił, żebym podała mój adres - odparła. - Sally wynajmuje mieszkanie przy Mayfield Place, w Peckham, pod numerem 3.

- A nazywa się pani...

- Nazywam się Sawyer. A moja córka nazywa się Dennis, po tym Tomie Dennisie, który się z nią ożenił. To bystry porządny chłop, dopóki jest na morzu, nie mają drugiego takiego stewarda jak on, ale gdy tylko zejdzie na ląd, w głowie mu tylko kobiety i bary.

- Oto pani obrączka, pani Sawyer - przerwałem jej, na znak dany mi przez mojego towarzysza. - Jak widzę, należy do pani córki, a ja bardzo się cieszę, mogąc ją zwrócić prawowitej właścicielce.

Błogosławiąc mnie i mamrocząc słowa wdzięczności, staruszka wepchnęła obrączkę do kieszeni i, powłócząc nogami, zeszła po schodach. W chwili gdy znikła, Sherlock Holmes skoczył na równe nogi i pędem pobiegł do swojego pokoju. Wrócił po kilku sekundach, odziany w długi wełniany płaszcz z apaszką na szyi.

- Będę ją śledził - rzucił pospiesznie. - Musi być jego wspólniczką i na pewno mnie do niego doprowadzi. Zaczekaj na mnie.

Ledwie drzwi w holu zdążyły się za nią zatrzasnąć, Holmes pędem zbiegł po schodach.

Widziałem ją przez okno, jak szła chwiejnym krokiem drugą stroną ulicy, Holmes zaś podążał w niewielkiej odległości za nią. Albo ta jego teoria jest błędna, pomyślałem sobie, albo też ta kobieta doprowadzi go teraz do istoty tajemnicy. Niepotrzebnie mnie nawet prosił, bym nie kładł się spać, póki nie wróci. Wiedziałem, że na pewno nie zasnę, póki się nie dowiem, jaki był efekt j ego wyprawy.

Gdy wyruszał, była prawie dziewiąta. Nie miałem pojęcia, jak długo go nie będzie, siedziałem więc, paląc fajkę i przerzucając strony Vie de Boheme Henri Murgera. Minęła dziesiąta; usłyszałem kroki służącej, udającej się na spoczynek. O jedenastej koło moich drzwi rozległy się bardziej dostojne kroki naszej gospodyni, która też zmierzała do swej sypialni. Dochodziła dwunasta, gdy wreszcie usłyszałem ostry dźwięk klucza przekręcanego w zamku. Już w chwili gdy wszedł, poznałem po jego twarzy, że mu się nie powiodło. Wyglądał tak, jakby sam nie był pewny swych odczuć. Najwyraźniej walczyło w nim rozbawienie z poczuciem rozczarowania, aż wreszcie to pierwsze wzięło górę, i wybuchnął szczerym śmiechem.

- Za nic w świecie nie chciałbym, żeby dowiedzieli się o tym ci ze Scotland Yardu -powiedział, opadając na krzesło. - Tak sobie z nich podkpiwałem, że teraz straciliby dla mnie cały szacunek. Ale mogę się teraz z tego śmiać, bo wiem, że koniec końców i tak postawię na swoim.

- Co się stało? - spytałem.

- Och, nie mam nic przeciwko temu, by opowiedzieć ci historię mojej porażki. Ta kobiecina przeszła kawałek drogi, a potem zaczęła utykać, i wyglądało na to, że rozbolały ją nogi. Wkrótce potem przystanęła i przywołała przejeżdżającą dorożkę. Zbliżyłem się do niej na tyle, by usłyszeć, jaki poda adres, ale niepotrzebnie się starałem. Wywrzeszczała go tak głośno, że było ją słychać na drugiej stronie ulicy: „Jedź pan do Houndsditch, na Duncan Street 13!”. Zaczęło to wyglądać na prawdziwą historię, i gdy zobaczyłem, że siedzi już w środku, sam wskoczyłem na tylny próg dorożki. To sztuka, którą każdy detektyw powinien opanować do perfekcji. Ruszyliśmy w drogę i nie zatrzymywaliśmy się, póki nie dotarliśmy na podaną przez nią ulicę. Nim zajechaliśmy pod drzwi, zeskoczyłem i spokojnym leniwym krokiem ruszyłem ulicą. Ujrzałem, że dorożka się zatrzymuje. Woźnica zeskoczył, i widziałem, jak otwiera drzwi. Stał tak, czekając, aż jego pasażerka wysiądzie. Nikt jednak nie wysiadł. Gdy się z nim zrównałem, zobaczyłem, że gorączkowo bada wnętrze pustej dorożki, wyrzucając z siebie najbardziej kwiecistą wiązankę przekleństw, jaką kiedykolwiek miałem okazję usłyszeć. Po jego pasażerce nie było nawet śladu, i obawiam się, że minie sporo czasu, nim odbierze od niej opłatę za przejazd, która mu się należy. Gdy zajrzałem pod numer 13, dowiedziałem się, że dom należy do szanowanego tapeciarza o nazwisku Keswick, i nikt tam nie słyszał o żadnych Sawyerach czy Dennisach.

- Nie chcesz chyba powiedzieć - zawołałem zdumiony - że ta roztrzęsiona słaba kobiecina potrafiła wydostać się z jadącej dorożki tak, że nie zauważyliście tego ani dorożkarz, ani ty!

- Cholera by ją wzięła, tę babę! - rzekł ostro Sherlock Holmes. - Sami zachowaliśmy się jak stare baby, bo daliśmy się nabrać. To musiał być młody mężczyzna, i oprócz tego, że był niezrównanym aktorem, musiał być też bardzo zwinny. To przebranie było po prostu niesamowite! Na pewno zorientował się, że jest śledzony, i skorzystał z okazji, by mnie zgubić. A to świadczy o tym, że człowiek, którego ścigamy, wcale nie jest takim samotnikiem, jak mi się wydawało. Najwyraźniej ma przyjaciół, którzy gotowi są podjąć dla niego spore ryzyko. Ale ja tu gadam. a ty, jak widzę, jesteś zmordowany. Posłuchaj lepiej mojej rady i idź się położyć.

Rzeczywiście byłem już bardzo znużony, uczyniłem więc tak, jak powiedział. Zostawiłem Holmesa siedzącego przy tlącym się na kominku ogniu i jeszcze długo w nocy słyszałem ciche melancholijne zawodzenie jego skrzypiec. Wiedziałem, że wciąż się zastanawia nad tym dziwnym problemem, który postanowił rozwiązać.

Rozdział szósty

Tobias Gregson pokazuje, na co go stać

Następnego dnia w gazetach pełno było relacji o „tajemnicy z Brixton”, jak zaczęto nazywać tę sprawę. W każdej z nich pojawiła się obszerna notatka, a w niektórych pisano o niej również we wstępnych artykułach. Znalazły się tam pewne informacje, które były dla mnie nowością. Wciąż jeszcze przechowuję liczne wycinki z prasy dotyczące tej sprawy. A oto treść niektórych z nich.

„Daily Telegraph” pisała, że w historii zbrodni długo trzeba by szukać tragedii związanej z dziwniejszymi okolicznościami. Niemieckie nazwisko ofiary, brak jakichkolwiek innych motywów, złowrogi napis na ścianie - wszystko to wskazywało, że zbrodnię popełnili jacyś uchodźcy polityczni i rewolucjoniści. W Ameryce istniało wiele organizacji socjalistycznych, i zamordowany bez wątpienia musiał pogwałcić ich niepisane prawa, w związku z czym wyśledzili i dopadli go ich emisariusze. Po swobodnych aluzjach do Femegericht, aqua tofana, karbonariuszy, markizy de Brinvilliers, teorii Darwina, prawa Malthusa oraz morderstw z Ratcliff Highway artykuł kończył się przestrogą dla rządu, by ten baczniej przyglądał się cudzoziemcom przybywającym do Anglii.

W „Standard” pojawił się komentarz, że tego rodzaju bezprawne akty przemocy zdarzają się zazwyczaj za rządów liberałów. Ich przyczyną jest podburzanie mas, prowadzące w konsekwencji do osłabienia wszelkiej władzy. Zamordowany był dżentelmenem z Ameryki, który od kilku dni przebywał w metropolii. Wynajmował pokój u madame Charpentier przy Torquay Terrace w Camberwell. W podróży towarzyszył mu jego prywatny sekretarz pan Joseph Stangerson. Obaj pożegnali się ze swą gospodynią we wtorek, czwartego bieżącego miesiąca, i udali się na Euston Station, deklarując wcześniej, że zamierzają zdążyć na ekspres do Liverpoolu. Następnie widziano ich razem na peronie. Nic więcej o nich nie wiadomo, aż do chwili, gdy odnaleziono ciało pana Drebbera w opuszczonym domu przy Brixton Road, wiele mil od Euston. W jaki sposób tam dotarł i dlaczego spotkał go ten los - to pytania, które wciąż pozostają bez odpowiedzi. Miejsce pobytu Stangersona jest nadal nieznane. Z przyjemnością natomiast odnotowujemy, że do rozwiązania tej sprawy przydzieleni zostali pan Lestrade i pan Gregson ze Scotland Yardu, co pozwala oczekiwać, iż ci słynni inspektorzy policji już wkrótce ją rozwiążą.