Давайте добавим родственников этой чудесной семейке:
композиция — буквально состав;
компонент — составная часть чего-либо;
компоновка, компоновать — составление целого из частей.
Все эти слова смело вычеркиваем из списка «запомнить нельзя проверить», ведь теперь вы в курсе, что здесь исторически присутствует приставка ком-, а вторая О отлично проверяется словом компОт.
Два разных порта
Было в латинском языке слово portus и означало оно «ворота, выход».
Берем латинский корень — порт- и начинаем считать родственников по головам:
собственно порт — это и место у берега для стоянки судов, и как бы ворота, выход в море;
паспорт — именно так раньше называли удостоверение на право захода в порт и выхода из него (кстати, изначально такой документ выдавался только капитану и доказывал, что корабль не пиратский);
портьера — занавес на выходе.
В латыни было еще слово portare («носить, возить»). Как вы понимаете, корень тоже — порт-, однако значение другое. Смотрим, что же у нас в языке образовано от этого корня со значением «носить или возить»:
портфель — буквально означает «носить листы»;
портмоне — дословно «носить монеты»;
портсигар — «носить сигары»;
портшез — «носить стул», современное значение — «легкое переносное кресло»;
рапорт — донесение, сообщение о выполнении задания;
импорт/экспорт — ввоз/вывоз товаров из-за границы;
транспорт — перевозочные средства;
портативный — удобный для ношения и перевозки.
А ведь все эти слова считаются словарными! Но теперь при необходимости мы легко проверим их написание словом порт, ведь мы уверены в этой родственной связи!
Меркантильный Меркурий?
И существительное коммерция, и прилагательное меркантильный, и имя римского бога торговли Меркурия содержат тот же корень, что и латинское слово merx («товар»). Польза для нас от такого объединения разных на первый взгляд слов очевидна. Во-первых, проясняется смысл трудного слова меркантильный, а во-вторых, легко решается проблема правописания безударного, но этимологически проверяемого Е.
1.4. Есть чё?
Глава, в которой мы разбираемся со сгущёнкой, мелочовкой и шоколадом
Одна из классических школьных тем, которая вызывает много проблем и во взрослом возрасте, — это правописание О и Ё после шипящих. По основному правилу пробежимся быстро, зато заострим внимание на отдельных интересных моментах.
Итак, удобный и понятный алгоритм.
Задаем вопрос, к какой части речи относится слово.
• Если перед вами глагол и все, что от него образовано (включая причастия), смело пишите Ё!
расчёсывать, поджёг, закопчённый.
Разве что слово «чокаться» выбивается немного из этой чудесной закономерности. Но оно такое одно.
• Если перед вами не глагол и никак не связанное с ним слово, то в корне обычно Ё, в остальных частях слова О:
чёл-ка, рас-чёс-ка, шёлк-овый (это все в корне);
девч-онка, горяч-о, кирпич-ом (не в корне).
Есть еще ряд слов, где в корне О, но их большинство вызубрило со школы: шов, шок, чопорный, мажор, обжора и пр. С ними очень редко возникают какие-то трудности.
Теперь про интересные моменты!
• Слова сгущёнка, ночёвка, корчёвка, тушёнка пишем с Ё. Почему? Существительные же! Но все дело в том, что мы считаем их словами, образованными от причастий или глаголов (сгущённый, ночевать, корчевать, тушёный).
• Слова речовка, мелочовка и плащовка пишутся именно так — через О и в полном соответствии с правилом. Почему я на это обращаю внимание? Просто раньше они считались исключениями и писались с Ё, но теперь этого нет. Вот такой сюрприз! Подробнее про изменения в орфографии можно почитать в главе 1.13.
• Помним про дифференцирующее написание, которое работает для пар: ожог — ожёг и поджог — поджёг. Если это существительные (что?), пишем О: ожог руки был неопасным, поджог дома уголовно наказуем. Если это глаголы (что сделал?), пишем Е: я ожёг руку, злоумышленник поджёг дом.