Гарри вытаскивает бутылки сливочного пива из своей дорожной сумки, и все с энтузиазмом принимаются пить его. На большинство вопросов новоприбывших отвечает Луна, которая вскоре появляется на пороге комнаты Гермионы. Оказалось, что это она пригласила их на танцевальный вечер. Неужели, она это сделала специально, чтобы она, Гермиона, не чувствовала себя одинокой? Очевидно, так, а ещё, чтобы подбодрить её.
Пока парни разглядывают комнату, Джинни критически осматривает подругу:
— Гермиона, ты уже выбрала себе платье? Ты выглядишь, как МакГонагалл! Давай тебе что-нибудь подберём. Я захватила три варианта…
Джинни, словно яркий жизнерадостный вихрь, втянула уже всех в свою игру с нарядами к предстоящему балу. Гермиона немного смущена помощью Гарри в примерке стеклянных бус, а Джинни с энтузиазмом расправляет подолы её платья, в то время как Луна аккуратно застегивает Рону рукава сорочки. Гермиона слабо возражает против всяческих издевательств над внешностью, которые устраивает Джинни, и попутно думает о Роне. Парень держится в стороне, они с ним обменялись лишь приветствием. Должно быть, он всё ещё в обиде на неё. Гермионе хочется загладить эту ссору между ними, найти компромисс.
— Бруствер хорошо о тебе отзывается, — выпаливает Гарри.
— Ну, а разве может быть иначе? — внезапно пылко восклицает Рон. — Я говорил, что Гермиона здесь зря растрачивает свои силы. Как бы она могла помочь Министерству и нам…
— Рон, — прерывает его Гарри. — Мы же договорились.
— Гарри, но…
— РОН! — кричит на него Джинни, и её пальцы слишком резко дёргают застёжку на платье Гермионы.
Парень обиженно замолкает, и некоторое время в комнате царит напряжённое молчание, прервавшееся лишь восклицанием Луны о Живоглоте — кот увлечённо за кем-то гонялся по двору.
— Скоро уже начало, — нервно произносит Гермиона и не смеет выказать перед друзьями свои опасения насчёт того, что на вечеринку никто, кроме них, не явится.
— А что это Снейп взялся организовывать танцы? — зло спрашивает Рон. — Разве ему по душе это?
Эти слова внезапно раздражают Гермиону.
— Мы здесь все участвуем в организации. И ему это не безразлично, — неожиданно заступается за директора Гермиона, затем обращается к Джинни, чтобы скрыть эту неловкость: — Твой брат, Джинни, иногда невыносим.
Джинни, не подозревая о существовании подводных камней, смешливо восклицает:
— Ну, у него ведь ответственная работа…
— Где уж мне тягаться с мисс Преподавательницей, — театрально вздыхает Рон.
Внезапно в комнату входит Снейп. Коротко кивнув всем, он обращается к хозяйке комнаты:
— Пора начинать, — не дожидаясь ответа, он распахивает шире дверь и выходит.
— Может быть, останемся здесь? Что-то мне не очень хочется лицезреть его рожу… — жалуется Рон.
— Что ты такое говоришь, Рональд! — возмущается Гермиона и первая выходит из комнаты.
— Этот вечер устроен в пользу школы, — слышит она позади себя тихие объяснения Луны.
— Там хоть будет огневиски или смородиновый ром? — допытывается рыжий.
— Алкоголя не будет! — вспыхивает Гермиона. — Там же дети!
— А жаль, — тоскливо вздыхает рыжий. — Без огневиски терпеть Снейпа будет в два раза сложнее.
Гермиона прибавляет шаг, чтобы не слышать Рона и чтобы никто не заметил её вспыхнувших щёк. Её небольшие каблучки сердито стучат по каменному полу коридора.
Снейп не сразу замечает их, когда они входят в столовую, недовольный их медлительностью. Зато все остальные, как по команде, в полном молчании дарят вошедшим заинтересованные взгляды. Новоприбывшие, слегка смутившись, останавливаются в открытых дверях. Гермиона хаотично оглядывает новоиспечённую площадку для танцев: в углу — заколдованные музыкальные инструменты, в другом — барная стойка с несколькими стульями, у которой стоит черноволосая работница столовой, мама Черри. По периметру зала — длинные скамьи, на которых сидят испуганные дети из деревушки, рядом с ними с настороженными выражениями лиц — их мамы. Недалеко от барной стойки стоят мужчины и парни, некоторых из них Гермиона видит каждый день — они работают в садах и на ферме. В стороне, обособленно стоит Драко Малфой, сердито оглядывая зал.
Гермиона одновременно радуется, что люди пришли и беспокоится из-за этого неловкого молчания. Внезапно какой-то шум слегка отвлекает собравшихся — в дверях появляются трое мужчин, каждый из них проносит к барной стойке по ящику с бутылками. Гермиона чувствует, что закипает. Как мог разрешить Снейп алкоголь в этот вечер? Ведь здесь же дети! Нет, она не позволит употреблять спиртное сегодня. Рон насмешливо поглядывает на Гермиону, удовлетворительно хмыкнув, и девушка чувствует, как она отчаянно начинает краснеть.
Луна берёт инициативу в свои руки и смело выходит в центр зала.
— Добрый всем вечер! — восклицает она и улыбается. — Сегодняшнее мероприятие устроено в честь нашей недавно открытой школы. Давайте поаплодируем нашей новой преподавательнице, без которой оно бы не состоялось! — Луна предусмотрительно умалчивает об остальных гостях. В зале раздаются одинокие хлопки. — Прошу вас, наслаждайтесь вечером!
Луна взмахом палочки заставляет инструменты заиграть, и зал немного оживает под весёлую мелодию для джиги. Мужчины торопятся к барной стойке, а женщины с детьми озираются по углам, с интересом поглядывая на учебный уголок — идею Луны. На небольшом стенде и столе развешаны плакаты о волшебных растениях и животных, стоит звёздный глобус, лежат карты, в середине — плакат с квиддичной командой, на самом столе различные волшебные угощения, среди которых знаменитые шоколадные лягушки и конфетки Берти Боттс.
— Профессор Снейп, — Гермиона в своём лёгком воздушном платьице подскакивает к директору. — Зачем вы разрешили принести алкоголь? Это детский праздник.
— Мисс Грейнджер, — елейным тоном отвечает директор. — Нужно слегка разрядить обстановку, вы так не считаете? Алкоголь сближает, я же вам говорил.
Отчитал будто школьницу. Но Гермиона не собирается так просто сдаваться:
— Но, есть же и другие способы…
— Возникнут идеи, обращайтесь, — перебивает её Снейп и скрывается среди гостей.
Рон один из первых подбегает к барной стойке, за ним встают в очередь Гарри и Джинни.
— Нам тоже нужно расслабиться, Гермиона, — оправдывается Джинни. — Посмотри на себя! На тебе лица нет.
— Я не намерена употреблять в присутствии детей! Я их учительница! Какой пример я им подам?
— Естественно, лучше весь вечер провести с кислой миной, — подшучивает над ней Рон. Его настроение улучшается после первого же глотка.
— Да ну вас! — сердится Гермиона и отходит в сторону. Кругом раздаются звуки музыки, детские возгласы и звон стаканов, их перестают внимательно разглядывать.
Она отходит от друзей и замечает маленькую девочку, боязливо прижавшуюся к маме около учебного уголка, подходит к ней, чтобы ласково погладить по голове.
— Тебе интересно? — спрашивает Гермиона. — В школе обо всём этом можно узнать.
Девочка с любопытством смотрит на Гермиону, но её мать быстрым движением отстраняет дочь от непрошеной ласки и оглядывает Гермиону презрительным взглядом, после чего уводит ребёнка к другим детям. Гермиона неосознанно кусает губу и оглядывается по сторонам — кто-нибудь видел этот постыдный для неё инцидент? Но, к счастью девушки, на неё никто не смотрит. Или делают вид, что не смотрят.
Гермиона начинает наблюдать за Малфоем — тот берёт стакан с огневиски и внезапно выливает его в окно. Затем неодобрительно оглядывая зал, выходит из него. Не успев удивиться, она замечает направляющегося к ней Арчи, с которым она познакомилась вчера, но его опережает Рон в несколько широких шагов преодолевая расстояние до девушки, и тянет её танцевать в самую гущу зала, где уже кружатся Гарри и Джинни.
Гермиона внезапно сквозь звуки музыки различает перешёптывания, обрывки фраз, и до неё слишком медленно доходит их обидный смысл. Говорят явно про неё. Почему они так настроены против неё? Что она им сделала?