— Здравствуйте!
Девушка улыбается ему и тоже машет в ответ.
— Он…
— Да, — произносит Снейп опасным голосом, — будет у нас садовником.
На самом деле никаким не садовником, а преподавателем Травологии. Когда комиссия из Министерства посещала закрытый урок Гермионы, она сочла, что дела в школе идут довольно недурно, и потому следует развивать учебное заведение и дальше. Бруствер решил, что пора ввести новый предмет — Травологию. Министерство специально выделило средства для этого. Несмотря на то, что почти все жители деревни занимаются земледелием и работают на полях, они всё-таки не слишком знакомы с магическими растениями, и потому нужно было развести цветники, установить теплицы, посадить всё необходимое. А молодой специалист Невилл Лонгботтом оказался как никогда кстати для этой роли.
Луна выражает бурный восторг, который ей вовсе не свойственен, когда видит Невилла. Спустя какие-то мгновения вешается ему на шею в прямом смысле этого слова. Сначала гриффиндорец теряется, но затем обнимает девушку, не сдерживая широкую улыбку.
Гермиона выкраивает время после занятий, чтобы поймать бывшего однокурсника и как следует расспросить. Она находит парня на участке, который выделил ему Снейп для установки теплиц.
— Соскучился по Луне? — хитро прищуривает она глаза.
— Оу… Ну… — Невилл не поднимает взгляд, прячась за пышным кустом бадьяна.
— Да ладно тебе, — Гермиона шутливо стукает его по плечу. — У вас роман?
Сквозь толстые листья растения девушка видит, как парень заливается краской, она явно смутила его своим вопросом.
— Сначала я боялся, — вдруг серьёзно отвечает он, ставя горшок с растением на рыхлую, подготовленную для посева землю. — Боялся — только не смейся — Снейпа…
Гермиона удивлённо смотрит на него во все глаза, но замирает, в ожидании продолжения рассказа. Парень всё ещё покрыт розовыми пятнами и смотрит вниз, но говорит:
— Но потом я понял для себя, что все страхи остались в детстве. Особенно после того, как я прошёл войну. Разве мне есть чему пугаться после неё? И ещё боялся ехать в такую даль… Но бабуля однажды сказала, что вы молодцы, занимаетесь полезным делом. Она очень тепло отзывалась о новой программе Бруствера. Тем более, вдали от Луны я больше не мог находиться. Она мне действительно нравится. И вот я здесь, — парень слегка разводит руками и блестящими глазами смотрит на Гермиону.
Та не выдерживает и подходит ближе, чтобы обнять его. И это мгновение поистине волшебно для неё. Невилл молодец! Хорошо, что он приехал. Луне не будет так одиноко без него. Они не произносят больше ни слова, Гермиона растрогана и пытается спрятать за ставшими короткими волосами слёзы, выступившие на глазах. Как ей этого не доставало. Человеческого тепла. Простых дружеских объятий. На миг ей показалось, что она всё может, что у неё есть поддержка и защита, что она не одна.
***
В среду вечером Элисон застаёт Гермиону сидящей с Эббигейл за шатким столом в гостиной.
— Если будете сажать овощи, то садовые гномы станут питаться ими. Нужно будет следить, чтобы они не поели все ваши запасы.
— Но они же добрые? — восклицает Эббигейл, завороженно глядя в книгу, которую ей показывает гриффиндорка.
— Они, безусловно, не так опасны, как драконы, — пытается шутить Гермиона. — Но укусить за палец могут достаточно больно. У них острые зубы.
Элисон складывает покупки на кухонный стол и начинает разбирать продукты, прислушиваясь к беседе.
— А они умеют разговаривать? — любопытствует девочка.
— Немного.
Гермиона смущается, потому что вспоминает ругань гномов, которых близнецы Уизли выгоняли из своего сада. На её глазах выступают непрошеные слёзы, когда она думает о Фреде, но девушка быстро прячет их от маленькой Эббигейл и бодро улыбается, продолжая рассказ про магических существ.
***
В пятницу после занятий полётов на метле Гермиона входит на некоторое время в классную комнату, чтобы проверить, всё ли там в порядке, оставить конспекты в ящике стола и запереть дверь. Когда она направляется к выходу, в кабинет быстро входит Снейп с коробкой в руках, которая полностью закрывает его лицо. Он молча проходит мимо девушки к последней парте, раскрывает коробку и только после этого произносит:
— Добрый день.
Затем неспешно начинает разглядывать содержимое принесённой тары. Гермиона бросает любопытный взгляд в его сторону — директор в это время рассматривает красочный плакат о гриндилоу. Девушка неосознанно делает шаг вперёд и видит различные школьные предметы для обучения детей — пуговицы и перья для трансфигурации, несколько новых волшебных палочек, множество плакатов, карт, свеженапечатанных учебников.
— Министерство прислало? — интересуется Гермиона. Слишком сложно ей перебороть своё любопытство, хотя всю неделю она запрещала себе разговаривать со Снейпом, даже смотреть на него.
— Да. Вы довольны? Ваш покровитель Бруствер прислал много всего. Видимо, вдохновившись перспективами после вашего урока.
Гермиона старательно пропускает мимо ушей его едкое напоминание об их совместном обмане. Долго он ей будет припоминать это?
— Вы меня избегали всю неделю, — вдруг говорит он, не глядя на неё.
— Как и вы меня, — не остаётся в долгу Гермиона, наблюдая как тонкие бледные пальцы сжимают свитки чистого пергамента, выуженного из необъятной коробки.
Гриффиндорка тут же начинает себя ругать. К чему эти никому не нужные упреки и обвинения? Не всё ли равно избегал он её или нет? Лучше продолжать держаться подальше от этого человека. Насколько это возможно в её положении. Она совсем не понимает, зачем он пришёл сюда с этой коробкой. Зачем спрашивает, довольна ли она. И почему, вместо того, чтобы покинуть кабинет, она делает шаг ближе к нему? И… почти уже не в обиде за то, что было между ними?
Снейп поднимает голову и смотрит на неё совсем открытым и немного уставшим взглядом. Уголки его губ на миг приподнимаются вверх. И эта улыбка, отмечает про себя девушка, не ухмылка. И почему-то она обезоруживает её, и Гермиона невольно тоже улыбается, за что уже секунду спустя хочет стукнуть себя. Что её держит здесь? Ей нужно скорее покинуть кабинет и оставить этого человека.
— Не хотел навязываться. Вы были подавлены после… того случая, — осторожно подбирает он слова и напряженно смотрит на неё, изучает её реакцию. — Это моя вина.
Северус Снейп извиняется перед ней? Мерлин, она не может поверить в услышанное. Он признал свою вину. Этот гордый, эгоистичный человек признал свою вину перед ней! Перед своей подчиненной, перед гриффиндоркой и выскочкой, о чём он так любил напоминать ей. Несколько секунд она молчит, поражённая осознанием этого факта.
— Вам, должно быть, тоже было тяжело, — говорит она, внезапно поняв, что это действительно так. Может быть, он не настолько циничен и корыстен, как она думает? Всё-таки он хотел как лучше, пусть обманом, но всё же… Столько лет живя двойной жизнью, этот человек, возможно, не смог придумать другой способ.
— И всё же, я не должен был так…
Она всё больше и больше поражается тому, что слышит.
— В следующий раз вы можете просто поговорить со мной.
Снейп усмехается, в его глазах появляются лукавые огоньки.
— В следующий раз? Вы будете ждать, мисс?
Гермиона смущается, чувствуя, что краснеет, кусает нижнюю губу в своей излюбленной манере. И от этого начинает злиться. На него, на себя, на этот их нелепый разговор. И всё же это лучше, чем игнорирование и недосказанность.
— Луна сказала, что вы разрешаете посещать Чеддер, — переводит она тему в безопасное русло.
Снейп кивает и вновь обращает взор к коробке, про которую благополучно забыл во время их недолгого разговора.
— Тогда мы, наверное, сходим туда на выходные дни.
— Можете не отпрашиваться, — на лице Снейпа появляется привычная ухмылка. — Выходные — ваше личное время.