Девушка тянет на себя дверь и слышит мелодичный звон колокольчика, оповещающего хозяина о прибытии покупателя.
— Добрый день! — за прилавком оказалась молодая девушка с приятной внешностью. — Чем могу помочь?
— Здравствуйте, — Гермиона с подозрением уставилась на продавца — это Миранда? Эликсир молодости или заклинания? — Мне нужно мм… повидать мисс Гуссокл.
Гермиона огляделась — магазинчик небольшой и уютный. Если бы она забрела сюда случайно, то непременно бы нашла очень много интересного для себя — она любила подобные места, порой часами могла проводить время в книжных, как раньше — в библиотеках.
— Все верно, я мисс Гуссокл, — кивнула девушка и указала на бейджик.
Гриффиндорка нахмурилась и подошла поближе, чтобы рассмотреть его. Не осталось никаких сомнений — на бейджике было выведено имя великой заклинательницы.
— Мисс Гуссокл… — стараясь скрыть волнение, начала Гермиона. — Я прибыла сюда по поручению ваших сестер — Мэри и Китти…
Девушка звонко засмеялась.
— Вы шутите? — она часто заморгала и снисходительно улыбнулась. — У меня нет сестер, вы, наверное, ошиблись.
— Нет же, вы Миранда Гуссокл… Вы жили когда-то в Йерме, верно?
— Нет, тут какая-то ошибка…
— О, простите, — растерянно пробормотала Гермиона, поругав про себя Скитер, и направилась к выходу. — Должно быть, мне дали неверный адрес…
— Стойте! Возможно, вы имели в виду, миссис Гуссокл? Моя бабушка. Она управляет этим магазином.
У Гермионы отлегло от сердца. Какое недопонимание! Она взволнованно улыбнулась и подошла снова поближе к стойке.
— Возможно, мисс, вы смогли бы ее позвать?
— Конечно, сейчас бабушка отдыхает… Но я вижу по вашему состоянию, что дело срочное. Но, знаете, у нее нет никаких сестер с такими именами…
— Еще как есть! — послышался хриплый грубоватый голос откуда-то сбоку.
Гермиона резко разворачивается и видит, как из подсобного магазина выходит статная женщина невысокого роста в твидовом клетчатом костюме. Седые волосы ее коротко пострижены, а маленькие круглые очки держутся на кончике аккуратного носа.
— Здравствуйте! — повторила Гермиона, во все глаза разглядывая новоприбывшую.
— Кто вы и что вы знаете о моих сестрах? — властно спрашивает миссис Гуссокл.
Гермиона, мельком взглянув на молодую девушку, объясняет женщине ситуацию — всю, без утайки и прикрас, как есть, и про то, как решила починить картины, и о заклятии, и о том, что было после него. Единственное, чего она не коснулась — это поисков, коими она занималась с профессором Снейпом.
— Вот же старые дуры, — сердито и все же с какой-то любовью в голосе произнесла она. — Миранда, ну-ка сделай нам чаю, а вы, милочка, пойдемте в мой кабинет, побеседуем.
Мисс Гуссокл, казалось, слегка обижается на повелительный тон хозяйки, но кивает и исчезает за дверью. Гермиона следует за пожилой женщиной, бойко идущей по узкому коридору, забитому книгами сверху донизу. Они доходят до двери и вскоре оказываются в маленьком уютном кабинете. Гермиона сразу же замечает камин, а на выступе — мешочек с летучим порохом. В углу стоит метла. Вскоре ее любопытный взгляд подмечает множество вещей из мира волшебства. Да, это определенно кабинет волшебницы!
— Итак, я-то думала, что они забыли меня и не хотят иметь со мной никакого дела, — горько усмехнувшись начинает Миранда и вставляет в мундштук длинную папиросу, после чего закуривает.
— Они раскаялись, миссис Гуссокл, очень жалеют, что насмехались над вами и… я так думаю, они очень скучают.
— Скучают, — ворчливо повторяет Миранда и как-то странно смотрит на Гермиону. — Ради их просьб вы взялись за поиски?
— Ну, — смущенно объясняет та, — я с детства люблю загадки…
— Любопытная, значит? Любознательная, — усмехается женщина и затягивается. Она подходит к пыльному окну и вглядывается в мимо проходящих по тротуару людей, не подозревающих, что от кусочка волшебства их отделяет всего лишь стена.
— Миссис Гуссокл…
— О, прошу, называй меня Миранда, разве я настолько стара? — немного раздраженно просит та. — Или в крайнем случае — мисс Гуссокл… Мы с этим старым дурнем давно развелись. Я передала единственному сыну свою фамилию, растила и баловала, а он в благодарность женился на магле, родил дочь, назвал ее моим именем, а сам укатил жить в Германию, и теперь я воспитываю это нерадивое дитя, которое вы, мисс Грейнджер, имели удовольствие наблюдать за прилавком. Она бестолковая, но упрямая. Надеюсь, когда-нибудь она достигнет хоть какого-то мастерства в заклинаниях… Все-таки кровь маглы…
— Я маглорожденная, — бойко прерывает ее Гермиона. Робость тут же проходит, ее гордость задета. — Я лучшая ученица Хогвартса, смею вас заверить, а теперь и преподавательница в Йерме.
Миранда с любопытством смотрит на Гермиону и еще раз внимательно оглядывает ее с ног до головы, будто только что увидев.
— Что ж, мисс Грейнджер, я давно уже не была в Йерме. Наверное, стоит мне навестить это Мерлином забытое место.
Гермиона улыбается. Она запаслась аргументами и приготовилась убеждать, уговаривать и просить, но на деле все оказалось намного проще. Ей удалось разжечь в Миранде любопытство, и она мысленно улыбнулась своей победе.
***
Гермиона, вся раскрасневшаяся от мороза, входит в замок, впервые за последние дни искренне улыбаясь. Она открывает тяжелые двери нараспашку и дожидается, пока в холл школы войдет важная для нее гостья.
— Надо же, — не перестает удивляться Миранда Гуссокл, — как здесь все поменялось! Я слышала об открытии фермы, но не знала, что в Йерме откроют школу для детей. Давно уже пора обучить этих полуграмотных магов!
— Местные дети не посещают эту школу, — смело вводит ее в курс дела Грейнджер.
— Как?! — ужасается та и резко разворачивается к девушке. — Как не посещают? Они что, все отправились в Хогвартс?
— Нет, мисс Гуссокл, у них просто нет желания.
— Какое невежество! — качает головой та и вслед за Гермионой поднимается по лестнице.
На лестнице они сталкиваются с МакГонагалл, та не видит, кто идет за спиной девушки, отставая от нее на несколько шагов, и потому все внимание уделяет Гермионе.
— Мисс Грейнджер, — голос ее звучит звонко и с непривычным волнением.
— Профессор, — Гермиона готова к встрече, она знала, что ее не избежать, а потому следует откинуть все домыслы и предубеждения и встретить нынешнего директора как старую и добрую знакомую — улыбкой и теплым голосом, что она и делает.
Минерва слегка наклоняет голову вбок — ее ли это студентка перед ней? Нет, решает она уже через мгновение, — у этой девушки еще более серьезные глаза, чем у той, которую она знала. Тусклый свет лестничной площадки позволяет Минерве рассмотреть залегшие тени под ними, осунувшееся лицо, решительный вид и прямую осанку. Нет, думает она, Гермиона Грейнджер не сломлена после всего случившегося, она идет дальше, всем неприятностям назло. МакГонагалл переполняет гордость за гриффиндорку. Именно такой она и представляла себе ее, пусть она злилась и негодовала, когда Гермиона упорхнула из-под ее заботливого крыла. Ее студентка ― да, это ее студентка — самостоятельная, справедливая и милосердная. Да, Минерве было обидно, что та променяла хорошее место в замке Хогвартс и Министерстве на забытую Мерлином дыру, но Гермиона, которую она знала, именно так и должна была поступить, и никак иначе.
Минерва видит незнакомую ей женщину. Она слегка удивленно вскидывает брови.
— Добрый вечер, — здоровается Миранда Гуссокл, натыкаясь на пристальный взгляд директора.
Гермиона берет ситуацию в свои руки.
— Профессор МакГонагалл, позвольте представить вам Миранду Гуссокл. Мисс Гуссокл, это Минерва МакГонагалл ― нынешний директор школы.
— Гуссокл? — слегка оторопело переспрашивает МакГонаггал и поправляет очки. — Миранда?.. — она теряется и быстро сопоставляет это имя с именем автора учебников по Трансфигурации и Заклинаниям. — Та самая?..