Выполнив первую часть нехитрого плана, Хантер повернулся к выходу, когда дверь ванной вдруг открылась.
– Кейт?
Нечто подобное он испытал в Ираке, когда увидел у себя под ногами вертящуюся гранату.
– Кейт, я подумала… – Тина вошла в комнату, завернувшись в голубое банное полотенце. – О!
Восклицание имело непосредственное отношение к мужчине, застывшему на полушаге посреди комнаты. Тина инстинктивно вскинула руки, слабый узелок на груди распустился, и полотенце издевательски медленно поползло вниз.
Будь на месте Хантера какой-нибудь джентльмен с отполированными вековым воспитанием манерами, он бы отвернулся, закрыл глаза или на худой конец провалился сквозь землю. Хантер джентльменом не был, а потому не сделал ни первого, ни второго, ни третьего. Ошарашенный, он стоял и тупо, как обкурившийся наркоман на луну, пялился на Тину. Полотенце соскользнуло с груди, задержалось на мгновение на бедрах, и словно преодолев сомнение, развернулось и упало на пушистый ковер.
При невысоком росте у нее была едва ли не идеальная фигура: высокая шея, прямые хрупкие плечи, полная грудь, тонкая талия, изящные бедра и длинные, прекрасно вылепленные ноги. Любоваться этим совершенством он мог бы сутки напролет.
– Черт! – от души выругался Хантер, после чего наклонился, подобрал полотенце и протянул Тине. – Извините… я не хотел… так получилось… – Он откашлялся, покраснел и наконец отвернулся. – Я принес вещи…
Наверное, если бы Тина наградила его звонкой пощечиной, прыснула в глаза перечным газом или хотя бы завизжала, Хантер принял бы такой исход. Но она даже не отвернулась. Даже не покраснела. Даже не смутилась. Просто стояла и смотрела ему в глаза. Мало того, в темных глазах цвета расплавленного янтаря прыгали – наверное, ему это только показалось – озорные чертики.
Во рту пересохло. Сердце стучало в ритме тамтама. И все прочее тоже пришло в движение.
– Простите… – Он сглотнул подступивший к горлу горьковатый комок, сунул ей в руку треклятое полотенце, развернулся и чуть ли не выбежал в коридор.
Генри еще раз сверился со списком, который в последний момент сунула ему в карман Лиззи. Вроде бы все на месте, напротив каждого пункта стоял аккуратный крестик. Что ни говори, а армия приучает человека к порядку. Генри прослужил почти тридцать лет и к гражданской жизни привыкал тяжело. Армия – огромный механизм, в котором человек всего лишь винтик, даже если он большой генерал. В мирное время этот механизм работает сам собой. Все действия винтика четко определены, прописаны и регламентированы. Каждая ситуация предусмотрена. Солдату остается только двигаться по графику. Ему не надо ни о чем думать – разбудят, покормят, укажут, назначат, переоденут и уложат спать.
Выходя в отставку, Генри понимал – придется нелегко. Поэтому и не спешил хвататься за работу, организовывать бизнес или наверстывать упущенное. Когда Хантер Локсмит поделился с ним планами открыть пансионат и намекнул, что рассчитывает на помощь, Генри взял неделю на размышление и, только обдумав все как следует и заручившись согласием жены, дал согласие. Дело, конечно, новое и незнакомое, но не сидеть же дома перед телевизором с бутылкой виски, как его приятель, Джин Боллард.
Вспомнив Джина с бутылкой, Генри подумал, что было бы неплохо освежиться кружечкой пива. Тем более что он вполне ее заслужил. Пикап стоял как раз напротив бара «У Фрэнки», того самого, хозяином которого был Фрэнки Шеддинг и где работала до замужества Лиззи.
В баре его встретили тепло.
– Привет, Генри! – крикнул Боб Шнайдер, называвший себя рыбаком, но не выходивший в море уже три или четыре месяца. – Давненько тебя не видел. Как женился, так и дорогу к нам забыл, а? Нехорошо.
– Зато ты, похоже, не найдешь дорогу отсюда, – отшутился Генри. – Ты когда последнего тунца поймал?
– А, – махнул рукой Боб. – Я на марлина собираюсь переключиться.
Фрэнки подал пиво, но, поставив кружку на картонный кружок, возвращаться к привычному для всех барменов занятию – полировке стойки – не спешил.
– Как Лиззи?
– Отлично, – коротко ответил Генри.
– Вернуться не надумала? – с надеждой поинтересовался Фрэнки. – Я бы ей и зарплату поднял.
– Вряд ли, старина. Мы с Лиззи уже работаем.
– Неужели? И где же?
– У Хантера Локсмита.
– У Локсмита? Того парня, которому достался особняк Мэтисонов?
– Да. Хантер переоборудовал его в пансионат. Попросил нас помочь. Завтра открываемся.
– Жаль. – Фрэнки покачал головой. – Мы с ней отлично уживались, да и работница она превосходная. Что ж, ничего не поделаешь, передавай ей привет. Если не заладится, у меня для нее место всегда найдется.
– Спасибо. – Генри отошел к столику у окна, но не успел сделать и пары глотков, когда рядом опустился таксист Зак Рубек.
– Привет. – Зак вытряхнул из пачки сигарету. – Это правда?
– Что?
– Ну, что вы с Лиззи нанялись к Локсмиту?
– Правда. – Генри знал, что к Хантеру в городке относились настороженно, видя в нем чужака и выскочку. Что ж, всех не переубедишь, да и не его это дело. На все нужно время. Тем более во Флориде.
Зак подался вперед.
– Знаешь, месяца полтора назад я подвозил двух парней к автобусной остановке. Они болтали о том о сем и между прочим упомянули Локсмита. Слышно было плохо, и я понял только то, что кто-то нацелился на особняк Мэтисона. Локсмиту вроде бы предложили его продать, но он отказался.
Генри пожал плечами.
– И что?
– Ничего. – Зак приложился к кружке. – Только один сказал… За точность не ручаюсь, но примерно следующее: «Локсмит еще пожалеет, что заупрямился. Хозяин от своего не отступится. Вот увидишь, месяца через три дом Мэтисона будет его».
– И все? – Рассказ не произвел на Генри сильного впечатления. – Ты их знаешь?
– Нет. – Зак покачал головой. – Не местные. На вид крутые, в костюмах. Но рожи, доложу тебе, те еще. Я таких повидал, так что разбираюсь. Если кто-то всерьез положил глаз на участок, Локсмиту не устоять. Точно.
Генри взглянул на часы и с удивлением обнаружил, что часовая стрелка уже приближается к двум. Странное дело, когда работаешь, время едва ползет, а стоит только взять паузу, сделать передышку, как оно устремляется вперед со скоростью курьерского поезда. Он допил пиво и поднялся.
– Ладно, Зак, мне пора. Не все такие счастливчики, как ты. – Генри помахал Фрэнки. – Пока. – И направился к выходу.
– Ты все-таки передай Лиззи, что я ее жду! – крикнул ему вслед Фрэнк. – Мало ли что…
– А, наши сумки. – Кейт протерла глаза. – Кто принес? Наш красавчик Хантер?
Тина молча кивнула. Она все еще не пришла в себя. Что же это такое? Что с ней случилось? Затмение рассудка? Стоять голой перед совершенно незнакомым мужчиной! Невероятно! И что самое страшное, в тот момент она не чувствовала ни малейшего смущения. Если бы мама увидела…
– Эй, что с тобой? – Кейт села на кровати. – Забыла что-нибудь?
– Нет. Просто… – Тина осеклась. Рассказать о случившемся Кейт? Ну уж нет. Кейт только посмеется. – Ничего. Вспомнила кое-что.
– Ладно. Давай-ка переоденемся и спустимся вниз. По-моему, нас обещали покормить. Я со вчерашнего вечера ничего не ела и сейчас готова проглотить даже тот самый змеиный супчик. А потом пройдемся, осмотрим местные достопримечательности. Если, конечно, они тут есть.
Тина молча кивнула и, расстегнув замок на сумке, стала вытаскивать одежду. Кейт занялась своими вещами.
В дверь постучали.
– Войдите! – крикнула Кейт.
Лиззи несмело переступила порог.
– Извините, если помешала…
– Ничуть, – уверила ее Тина. Она уже успела переодеться в простую хлопчатобумажную юбку кораллового цвета и голубовато-зеленую блузку. – Кстати, спасибо. Вы отлично подготовились. Все очень мило.
– Главное, что горячая вода есть, – добавила Кейт. – А если еще и телевизор работает…