Выбрать главу

- Вознаграждения могут развязывать людям языки – порой настолько, что их память начинает что-то изобретать.

- Тогда мне жаль мистера Уоткинса, которому пришлось их все слушать просто потому, что кто-то мог случайно сболтнуть что-то правдивое. Вы тоже хотите поговорить с людьми, сэр?

- Нет, я думаю, он справился лучше меня. Мне лучше проехаться по округе.

- А что вы надеетесь найти, сэр?

Джулиан криво улыбнулся.

- Хотел бы я знать.

Несколько часов езды по округе с остановками на то, чтобы расспросить людей и дать отдохнуть лошади, не принесли Джулиану никакого понимания о том, чего он хотел достичь. Кажется, здесь ничего было не узнать. Деревни с их церквями, трактирами и лавочками не могли бы быть более обыденными. Поля со злаками и хмелем, голубятни и водяные мельницы были прекрасны в бледном майском солнце, но совершенно неинтересны. Что привело Александра в эти пасторальные края? Где здесь он мог избавиться от своей любовницы?

Джулиан уже принялся гадать, не был ли он несправедлив к Александру. Быть может поиски недостатков и пороков этого всеобщего любимца так его захватили, что он легко приписал ему похищение и убийство? Кестрель решил составить версию, что оправдывала бы Александра. Допустим, он увёз миссис Десмонд в Суррей по каким-то безобидным причинам. А пока они были здесь, кто-то купил, одолжил или украл у них двуколку с лошадью и уехал на ней в Хэмпстед, чтобы совершить убийство. Это объясняло глину на двуколке – но не следы в доме миссис Десмонд. Хорошо – допустим, Александр увёз любовницу в Суррей, оставил ей двуколку – женщина бы справилась с таким лёгким экипажем – а сам вернулся в Лондон, утащил её служанку на кирпичный завод, убил её, потом вернулся в Сигнетс-Корт, чтобы смыть следы и увезти вещи.

Нет, такой номер не пройдёт. Оставалась остановка Александра в «Рыжей клячонке», когда у него были двуколка с лошадью, а женщины не было. Если двуколку в Лондон увезла миссис Десмонд, где она пряталась, пока Александр три четверти часа сидел в трактире, пил кофе с «Кюрасао» и заигрывал с Рут? Нет, он должен был уже от неё избавиться – только в этом может быть объяснение его спокойствию и безмятежности. Но как?

Джулиан открыл часы. Половина третьего. Быть может, вернуться в «Клячонку» и получше продумать свои действия? Он повернулся кабриолет, улыбнувшись желанию иметь собственный экипаж. Эта мечта не для того, кому вскорости придётся искать пять сотен фунтов.

Он остановился у развилки, думая, какую дорогу выбрать. Более широкая и наезженная приведёт его в трактиру, но по этому пути он уже прошёл. Узкая тропинка, отходящая от дороги, приведёт его неизвестно куда. Заметив мальчика в рабочем халате, что брёл через поле, Джулиан окликнул его:

- Эй! Ты не знаешь, куда ведёт эта тропа?

Мальчик уставился на него, но ничего не сказал.

- Ты не знаешь, куда ведёт эта тропа? – отчётливо произнёс Джулиан, решив, что парень глуповат.

Мальчик покачал головой и попятился.

- Мне нельзя быть здесь.

- Почему?

Тот продолжил пятиться, а потом внезапно повернулся на пятках и пропал за живой изгородью.

Альфред заволновался – должно быть, подумал, что ему прикажут броситься в погоню, которая погубит аметистовую ливрею. Но Джулиан лишь пожал плечами.

- Придётся разбираться самим.

- Прошу прощения, сэр, – рискнул Альфред, – но, быть может, мальчишка и убежал из-за того, что ждёт на этой дороге.

- Несомненно. В этом нам и придётся разобраться.

Они тронулись в путь. Двигаться приходилось медленно, дорога была ухабистая и затенённая деревьями. Лошадь легко могла сбить ноги об острые камни. Вокруг не было ни ферм, ни домов – возможно, это частная дорога в чей-то загородный дом? И действительно, вскоре показалась высокая стена из серого кирпича с воротами, обрамлёнными квадратными каменными колоннами.

Джулиан вылез из кабриолета и подошёл к воротам. Они были сделаны из толстого дерева и скреплены гвоздями. Медная табличка гласила: «Э. Ридли, владелец»[79].

Он подёргал засов. Он поддался, но ворота не открылись; должно быть, с той стороны висел замок. К одной из колонн был прикреплён колокольчик, в который Джулиан позвонил. Никто не ответил, и он позвонил ещё раз.

вернуться

79

Из книги мы так и не узнаем имя мистера Ридли; в оригинале стоит только инициал «E.». Вариантов английских имён на Е не так уж много, и хватает тех, что на русском начинается с «Э» – например, Эдвард или Эдмунд.