Выбрать главу

Джулиану не совсем понравился смысл этих слов.

- Не лучше ли нам поехать? Чем скорее мы покинем это место, тем в большей безопасности будете вы.

- О, да, – она схватила его за руку, в страхе бросив взгляд на сумасшедший дом. – Поедемте, пожалуйста, прямо сейчас?

Он усадил миссис Десмонд в кабриолет и легко запрыгнул сам. Альфред уселся на своё сиденье сбоку, и они тронулись.

- Куда мы едем? – спросила женщина.

- Я думаю, мы заедем в трактир «Рыжая клячонка». Дочь владельца присмотрит за вами и, быть может, одолжит платье, пока вы не найдете себе новую одежду.

- У меня большой гардероб в городе – те платья так же хороши, как это было когда-то, – она с сожалением одернула своё рваное одеяние.

- Простите, но обстоятельства вашего исчезновения вынудили меня обыскать ваш гардероб. Ваша одежда пропала.

- Но не украшения? Он ведь не взял украшения?

- Боюсь, что взял.

- Ублюдок! Грязный, подлый негодяй! Я натравлю на него закон! Какая разница, кто он и какие у него друзья! Он дарил мне драгоценности, но это не даёт ему права отбирать их, верно? Я заслужила их, Бог весть! Никто никогда не узнает, через что я прошла, чтобы заполучить их! Этот шлюхин сын…

- Прошу вас, миссис Десмонд, не убивайтесь. Драгоценности могут вернуться. Вот, – он протянул ей платок.

- Спасибо, сэр, – она высморкалась, а потом метнула на Джулиана долгий взгляд и изящно вытерла глаза. Её акцент сменился – она начала говорить в нос, сомнительно изображая аристократичность. – Вы должны простить меня за эти грубые слова, сэр. Обычно я воздерживаюсь от таких выражений. Но быть запертой в этом ужасном месте долгими днями, без надежды выбраться…

- Конечно. Любой, кто прошёл бы через это, был бы совершенно измотан.

- О, как вы изящно выражаетесь, сэр! Я была измотана, даже потрясена. И когда я услышала, что и мои драгоценности пропали – а это всё, что у меня есть! – я не могла этого вынести! – она задумчиво добавила. – Я не думаю, что снова их увижу. Закон не помогает таким как я – не против него. Несмотря на то, что он делал… сделал со мной, что запер в этом аду, он всё равно Александр Фолькленд, эсквайр, сын баронета, а кто я?

- Миссис Десмонд, Александр пребывает за гранью досягаемости закона, но по иным причинам. Он мёртв.

- Мёртв? – в её глазах зажглась радость. – Как он умер?

- Он был убит.

Она перестала дышать, требовательно вцепилась в его руку, отчего Джулиан даже дёрнул поводья.

- Кто сделал это? Как его убили? Я надеюсь, он страдал!

Джулиан кратко рассказал, как погиб Александр и как ведётся расследование. Она ловила его каждое слово. Кестрель сказал себе, что её ненависть к Фолькленду понятна, но нескрываемая радость – отвратительна. Он прекратил разговор. Миссис Десмонд поддерживала эйфория, но прежде чем с ней можно будет с толком поговорить, её понадобиться еда и отдых. Кроме того, Джулиан хотел избавиться от жадно слушающего Альфреда, так что дальше они ехали в молчании. Миссис Десмонд вскоре поддалась истощению, и её голова упала на его плечо.

Они добрались до «Рыжей клячонки» в полчетвертого. Джулиан отвёл Рут в сторону и объяснил, что миссис Десмонд – несчастная молодая женщина, которую по ошибке заточили в сумасшедший дом, и которая владеет ценными для их дела сведениями. Рут, конечно, захотела узнать больше, но поняла намёк и больше ничего не спросила.

«Замечательная девушка, – подумал он, – столь же умная, сколь миловидная», – у него возникла мысль, что она понравилась бы Брокеру, и был рад, что на благо добродетели и спокойствию мисс Пайпер, не взял камердинера с собой.

Пока девушка заботилась о миссис Десмонд, Джулиана провели в отдельную гостиную, где он позвонил и заказал слуге принести ужин через час. Ожидая еды, Кестрель освежил себя чашкой кофе с бренди и задумался над тем, что предложить миссис Десмонд. Конечно, он должен привести её в Лондон – сэр Малькольм захочет встретиться с ней, а Боу-стрит – принять её показания под присягой. Где она проведёт ночь? Ни один респектабельный трактир не примет молодую женщину без служанки и багажа. На Боу-стрит её просто негде разместить. Она не может жить в доме сэра Малькольма – только не под одной крышей с миссис Фолькленд. А квартирная хозяйка Джулиана не одобрит, если он приведёт миссис Десмонд к себе. Однажды она позволила сестре Брокера, Салли, спать в запасной комнате, но Кестрель не надеялся, что эта доброта распространится и на миссис Десмонд. Салли была доброй и очаровательной… но сейчас не время терзать себя воспоминаниями о ней.