- Посмотрите показания мистера Адамса, сэр. Это покажет вам историю с его стороны.
Показания Дэвида Адамса
Моё настоящее имя – Давид Самуил Абрамс [14] , но мне удобнее называть себя Адамсом. Я живу на Бедфорд-сквер, но также у меня есть контора на Корнхилл [15] . Я даю займы иностранным клиентам – по большей части, южноамериканским – а также занимаюсь вложениями в другие страны. Какими вложениями? Теми, что приносят доход.
Я приехал на вечеринку Фолькленда 22 апреля между половиной одиннадцатого и одиннадцатью. Фолькленд порхал от одной группы гостей к другой, как всегда. Мы поговорили, но то была просто светская болтовня. Он вёл себя как обычно. Миссис Фолькленд я почти не видел. Она ушла к себе с головной болью вскоре после того, как я приехал.
Около половины двенадцатого, мать одной из девушек на выданье попросила её спеть. Большая часть гостей собралась в музыкальной комнате, чтобы послушать. Фолькленд тогда вышел в гостиную, чтобы освободить немного места. Я пошёл за ним. От юных леди, блещущих своими дарованиями, у меня болят зубы.
К Фолькленду подошёл один из лакеев и сказал, что камеристка его жены хочет видеть его в холле. Он вышел. Я последовал за ним, чтобы узнать, что происходит. В холле уже была та камеристка, а также Квентин Клэр, друг Фолькленда по Линкольнз-Инн. Фолькленд поговорил с прислугой. Нет, он не был напуган или обеспокоен тем, что ему сказали. Но говоря с ней, он стоял спиной ко мне, так что я не мог видеть его лица.
Камеристка сказала, что миссис Фолькленд всё ещё нездоровиться, и она не вернётся на праздник. Больше она ничего не сказала – просто сделала книксен и ушла по лестнице для прислуги. Я вернулся в гостиную. Нет, я не был зол на Фолькленда. Почему мне на него злиться? Я не смотрел на него «недобро» или ещё как-то. Если Клэр хочет сказать, что убийца – я, он мог бы придумать что-то пооригинальнее.
Джулиан оторвался от бумаг.
- Что-то заставляет меня сомневаться, что мистер Адамс хотел произвести хорошее впечатление на судью.
- Именно так, сэр. Его назвали дерзким. Между нами двумя, сэр – я думаю, в магистрате бы не расстроились, если он и оказался преступником.
- Он мог понимать это. Деловой человек, еврей, в общество не вхож. Стоит думать, что все от министра внутренних дел до последнего тюремщика, испытали бы облегчение, повесив это убийство на него.
- Но он сделал себе только хуже, дерзя судье.
- И стал бы не первым, кто добился того исхода, которого боялся, – Джулиан откинулся на спинку кресла, вытянул ноги и положил лодыжку одной на другую. – Скажите, что вы думаете о той части этого дела, что включает тридцать тысяч фунтов?
- Очень подозрительно, сэр, – Вэнс покачал головой. – Вот мистер Адамс, такой сведущий в денежных делах джентльмен, скупает все векселя мистера Фолькленда и все прощает, не взяв ни гроша.
- А как вы об этом узнали?
- Я просмотрел бухгалтерские книги убитого. Он был очень увлечён вложениями, как вы возможно слышали, и умел считать деньги. За второе апреля была запись про векселя на тридцать тысяч. Я немного порасспрашивал в Сити и узнал, что векселя скупал мистер Адамс.
Джулиан снова пробежал глазами показания.
- Его рассказ о Марте, что позвала Александра из гостиной, совпадает со словами Клэра, расходясь только в том, что касается недоброго взгляда. А что про это говорит сама Марта?
У Вэнса были и её показания. Её имя Марта Гилмор. Она тринадцать лет служит миссис Фолькленд – сперва няней, потом камеристкой. Тем вечером хозяйка послала за ней незадолго до одиннадцати и сказала, что страдает головной болью и пока что останется у себя.
Чуть позже я зашла проведать её. Дверь была заперта. Я постучала, и хозяйка впустила меня. Она всё ещё была в вечернем платье и выглядела больной. Я предложила лекарство, но она отказалась и решила лечь отдохнуть.
14
В оригинале он называет себя «David Samuel Abrahms», что вполне можно прочесть и как «Дэвид Сэмюель Абрамс», но в книге уже упоминалось, что этот персонаж – еврей, а раз тут он раскрывает своё настоящее имя, то, скорее всего, оно и звучать должно соответствующе.