- Что же, желаю удачи, сэр. Если я могу что-то сделать – только намекните. Я так понимаю, сэр, что вы будете вынюхивать среди сэров-пэров – если простите мне такие слова – а я пойду по тем следам, что вы мне укажете, и сделаю то, что вы подскажете.
- Увы, у нас может и не получится так чётко разделить обязанности. Но я благодарен вам. Я без колебаний положусь на вас.
- Отличный план, сэр. – Вэнс поднял себя из кресла. – Спасибо за выпивку. Мне лучше пойти – сегодня воскресенье, а я весь день не был дома, и моя-то… ну вы знаете, каковы женщины. А может и нет, сэр, вы же холостяк, – он сдержанно улыбнулся. Вэнс очевидно считал любого неженатого мужчину желторотым юнцом, пусть тот и раскрыл одно-два убийства. – У вас теперь полно дел, не так ли, сэр? Даже если сократить число подозреваемых, их останется целая пропасть.
- Да. И дело всегда может усложнить то, что убийцей может оказаться человек, чьё появление в доме нам неизвестно.
- Как это может быть, сэр? Мы всё тщательно осмотрели, и ни одна дверь или окно не были тронуты. Так что не знаю, как какой-нибудь хитрый вор или другой негодяй мог проникнуть в дом.
- Я не сомневаюсь в вашей скрупулезности. Но подумайте о том, что творилось в доме в тот день около полуночи. Кухонная прислуга работает в цоколе, на втором этаже вечеринка, миссис Фолькленд и Юджин в спальнях на третьем этаже, а Марта, Валери и служанки – на чердаке. Первый этаж пуст – там лишь иногда появляются слуги, что спускаются вниз или поднимаются наверх. Если около полуночи там бы появился незваный гость, его бы никто не заметил.
- Кроме самого мистера Фолькленда, сэр. Он в тот час был на первом этаже.
- И мы не знаем, почему, ведь он собирался подняться к миссис Фолькленд. Я предполагаю, что он мог спуститься на первый этаж именно для того, чтобы впустить этого неизвестного нам человека.
- Это возможно, сэр, – медленно произнёс Вэнс. – Этот незнакомец – мы, как судейские, называем таких «Джон Ноукс» – мог войти через главные двери или через задние, что ведут в сад. Конечно, если бы он позвонил, услышала бы прислуга.
- Возможно, ему не потребовалось звонить. Фолькленд мог ждать его к определённому часу. Полночь – отличное время для тайной встречи или свидания.
- Стало быть, наш Джон Ноукс может оказаться Джейн Ноукс[19], сэр, – Вэнс подмигнул.
Джулиан нахмурился.
- Если так, непонятно, почему Фолькленд решил встретиться с ней в своём доме. Кроме того, он был известен преданностью своей жене – он совсем не склонен волочиться за певичками или держать chére amie [20], – он пожал плечами. – Но он мог и влюбиться. Впрочем, мы не должны давать этой возможности отвлечь нас от подозреваемых, что под рукой. Но про этот недостающий кусочек мозаики нужно помнить. Миссис Фолькленд сказала, что у её мужа не было врагов. Возможно, истина в том, что у него был враг, о котором никто не знал.
Глава 5. Весь ансамбль
- Ты Люк или Нельсон? – спросил Джулиан лакея, что открыл ему дверь с доме Александра Фолькленда следующим утром.
Лакей, носивший подобающую слуге бесстрастную маску, моргнул и внезапно стал удивительно человечным.
- Я Люк, сэр.
Ему было около двадцати одного года, и это был образцовый лакей – рост больше шести футов, широкие плечи, икры, не нуждавшиеся в подкладках, что придали бы им подобающий вид. Но несмотря на рост и размеры, он выглядел мальчишкой – румяные щеки и вьющиеся, как у ребёнка, волосы. Обычно Люк носил ливрею в бирюзово-серебряных цветах дома, но сейчас был одет в траур, как и требовалось от всех слуг покойного.
- Я пришёл на встречу к сэру Малькольму, – объяснил Джулиан.
- Да, сэр, – Люк принял его шляпу, перчатки и трость. – Соблаговолите проследовать за мной, сэр. Сэр Малькольм ждёт вас в кабинете.
«Мы явно не будем терять времени», – подумал Джулиан. Он посмотрел на Люка со скрываемым любопытством. Молодому человеку явно было не по себе, но связано ли это с его шатким алиби – остаётся только гадать.
Лакей провёл Джулиана по широкому коридору, соединявшему парадную и заднюю двери. Благодаря замысловатой формы декоративным аркам и покраске, что создавала иллюзию глубины и пространства, он напоминал галерею эпохи Возрождения. Между арками висели медальоны, запечатлевшие аллегорические сцены. Джулиан заметил Время, открывающее Истину.
«Если повезёт», – подумал он.
19
Псевдоним «Джон Ноукс» (наряду с массой других вариантов, вроде «Джон Доу» или «Ричард Роу») используется в юридической и следственной практике для того, чтобы обозначить неизвестного (в том числе уже мёртвого и неопознанного), либо того, чьё настоящее имя намеренно скрывают, либо просто условного истца или ответчика.
20
Буквально – «дорогую подругу» (франц.), но по смыслу скорее «сердечную подругу», т. е. любовницу.