- Как вы думаете, кто мог убить вашего господина?
Лицо Валери потемнело.
- Эта женщина, Марта Гилмор, не рассказала многое из того, что знала.
- Камеристка миссис Фолькленд?
- Oui, месье. Она шпионила за мистером Фольклендом. Вечно донимала меня: «Куда он едет? Где он был?» Это было не её дело. Однажды я поймал её в его гардеробной! Я потребовал объяснений, но она ничего не ответила. Просто вышла прочь вперевалку. Quelle effronterie! [30]
- Когда она начала вас расспрашивать?
- Не так давно. Возможно, недели за две до смерти мистера Фолькленда, месье.
- Из гардеробной тогда что-нибудь пропало?
- Нет, месье. Но вещи передвигали. Я слежу… следил за тем, чтобы вещи хозяина были en règle [31]. Потому я понял, что в них копались. Она что-то искала, месье, но я не знаю, что именно.
- Вы говорили с ней об этом после смерти вашего хозяина?
- У меня не было возможности, месье. Она уехала в Хэмпстед с миссис Фолькленд, и с тех пор я её не видел.
- Почему вы не сказали этого полиции с Боу-стрит?
- Voyons [32], месье, разве это полиция! Они берут чаевые, как кучера наёмных экипажей! У вас в Англии нет ни полицейских префектур, ни государственных обвинителей. А ваши «ищейки» бессильны. Французская полиция имеет право войти в любой дом по самому крошечному подозрению, остановить и расспросить кого угодно, забирать письма с почты и читать их. А вашей «полиции» везде нужны бумаги от судей! Они вечно не могут сделать то одно, то другое, потому что им запрещают ваши английские вольности. Неудивительно, что убийцу так и не нашли. Дилетанты!
- Но ведь я тоже явный дилетант. Почему вы рассказали мне?
Валери удивлённо распахнул глаза.
- Вы – другое дело, месье. Вы жили во Франции. Вам нравится французская полиция. Прошлым вечером я видел вашего камердинера в «Красном льве», и он рассказал мне.
- Неужели? – мягко спросил Джулиан. Конечно, он посылал Брокера распустить слухи о том, что взялся за расследование убийства Александра Фолькленда. Но верный Брокер не остановился на этом, а решил наладить связи с Валери.
- Mais oui [33] , месье. Так что я уверен, что вы узнаете, что скрывает эта женщина.
- А у вас есть предположения?
- Non [34] , месье. Но я думаю, что для своей госпожи она готова на всё.
- Вы говорите о шпионстве или об убийстве?
Валери пожал плечами.
- Ça fait rien [35], месье. У неё хватит духа и то, и на другое.
- Убийство хозяина стало для вас большим потрясением, – говорил Джулиан, присматриваясь к Люку.
- Да, сэр.
- Вы были одним из первых, кто про это узнал?
- Да, сэр. Мистер Клэр сказал мистеру Николсу и мне, что хозяин убит, и мы пошли в кабинет. Я не знал, что делать, но мистер Клэр велел ничего не трогать, а мистер Николс послал меня наверх, чтобы задержать гостей и не дать никому уехать.
- Кто-то пытался уехать?
- Нет, сэр. Я думаю, все понимали, что что-то неладно и хотели узнать, что.
- Быть может, кто-то из них волновался или был напуган?
- Нет, сэр… Ну, пока мы не услышали крик миссис Фолькленд. Потом начался переполох. Некоторые дамы принялись причитать, а несколько джентльменов попыталось попасть наверх. Потом пришёл мистер Николс и сказал, что сейчас придёт миссис Фолькленд с дурными новостями. А потом пришла она сама.
- Как она выглядела?
- Она выглядела… как ангел, сэр! Она была такая спокойная в своём небесно-голубом платье и чёрной кружевной шали. А лицо было белое и неподвижное, будто мраморное. И она держалась так храбро, что гостям стало стыдно за своё поведение. Она попросила всех подождать, пока не прибудут ищейки с Боу-стрит, и никто не посмел ей возразить. Уверен, никто бы не смог, если бы видел её, сэр.
Джулиан мрачно подумал, что Люк не оставил сомнений относительно своих чувств к миссис Фолькленд. Это могла быть – и скорее всего была – невинная страсть, полная уважения и скромности, пусть и не совсем целомудренная. Интрижки между леди и их лакеями всё же случались, а Люк – весьма миловидный молодой человек. Но такие романы явно чужды миссис Фолькленд – её гордая и достойная натура не приняла бы подобного. Джулиан знал, что должен быть особенно стоек в своих суждениях о ней – его утомительная рыцарственность постоянно побуждала принять сторону дамы. Он сказал: