Выбрать главу

- Но… но я никогда не смогу завязать его так же.

- Вы можете носить чёрный платок. Такие платки очень жёсткие, но это поможет вам научится высоко держать голову – этого я за вами пока не замечал. Ещё его легче держать опрятным, а если он не слишком чист, этого никто не заметит.

- Вы очень суровы.

«Нет, – подумал Джулиан, – слишком мягок. Возможно, я даю урок моды убийце Александра Фолькленда. И если так, не получится ли, что сегодня я завяжу ему на шее галстук, а завтра – петлю? Дьявол! Я привязываюсь к людям, а именно этого я и должен избегать при расследовании».

Он сказал:

- Это расследование убийства, а вы – подозреваемый без алиби, которому выгодна смерть жертвы. Вряд ли вы можете рассчитывать, что следствие пройдёт для вас без неприятных моментов.

- Так и знал! Вы подозреваете меня!

- Я подозреваю вас. А ещё я подозреваю мистера Клэра, мистера Адамса и нескольких других людей. Да, вы в поле моего зрения. Я сообщу, если вы из него выйдете.

- Я думаю, вы ужасно хладнокровный. Наверное, вы пытаетесь завоевать моё доверие и получить признание. Сейчас вы будете думать, что ту женщину тоже убил я! Если я мог проломить голову своему зятю, то почему не мог убить и её?

- О какой, черт побери, женщине вы говорите?

- Женщина, что нашли на кирпичном заводе недалеко отсюда. Её лицо было разбито кирпичом, всё превратилось в мокрое месиво. Я видел место, где её нашли. Это было ужасно. Хотел бы я это забыть.

- Убийство на кирпичном заводе, – протянул Джулиан. – Я и забыл о нём. Оно было во всех газетах, но я тогда был в Ньюмаркете – а потом смерть Александра всё затмила. Его ведь так и не раскрыли?

- Нет. Никто даже не узнал, что это за женщина, ведь у неё почти не было лица…

Открылась дверь. Юджин вздрогнул и повернулся. Вошла миссис Фолькленд – всё ещё в облачённая в амазонку[40], с румянцем на щеках, благодаря которому она выглядела совсем не такой больной, как вчера. Одной рукой она придерживала юбку чёрного платья – оно было очень длинным, дабы красиво развеваться при скачке – а во второй держала письмо.

- Мне нужно поговорить с тобой, Юджин… О, мистер Кестрель, я не знала, что вы здесь.

- Добрый день, миссис Фолькленд, – Джулиан склонился над её рукой. – Рад видеть вас в столь добром здравии.

- Спасибо. Сегодня я впервые почувствовала себя достаточно хорошо, чтобы выехать.

- Вы ездили в Хэмпстед-Хит, я полагаю? – он повёл разговор наудачу, гадая, почему женщина так напряжена. Он не думал, что это как-то связано с его присутствием.

- Да. Я люблю кататься по утрам, но сегодня с утра был дождь. Но боюсь, я помешала вам – я знаю, что вы расспрашивали Юджина.

- Не уходите, если вас не ждут иные дела. Я думаю, мы с мистером Толмедждем уже закончили, – он бросил взгляд на Юджина.

Юноша вглядывался в лицо сестры. Он буквально дрожал от волнения, будто зверь, что почуял опасность. Его глаза не отрывались от письма.

- Что-то не так?

- Нет, – ровно ответила она, – я просто хотела поговорить с тобой, но это может подождать.

- Поговорим сейчас.

- Пожалуйста, не устраивай сцен при госте.

- Я знаю, что там! – выкрикнул он. – Ты вела себя точно так же, когда сказала, что мне нужно вернуться в школу!

Белинда промолчала.

- Но… но ты обещала! Ты сказала, что мне не нужно будет возвращаться в Хэрроу до осени!

- Я не отсылаю тебя в Хэрроу. В этом году уже слишком поздно, и я знаю, что тебе там не нравится. Я выбрала для тебя частную школу. Я думаю, там бы будешь счастливее. У неё очень хорошие рекомендации, и она небольшая, так что история… твоего отца там не будет так известна.

- Она всё равно выплывет наружу! Всегда выплывает. Ты не можешь просто послать меня в другую школу. Ты дала слово и нарушаешь его!

- Если я позволила тебя поверить, что ты сможешь пренебречь своим образованием до осени, то это было в миг слабости и смятения после смерти Александра. Мне не следовало давать такое обещание, а тебе – просить его у меня в такой час. Ты не мог рассчитывать, что сможешь остаться здесь во время расследования убийства. Ты слишком болезненный для этого. Уверена, сейчас, когда мистер Кестрель расспросил тебя, он не будет возражать против отъезда.

Обе повернулись к Джулиану. Во взгляде миссис Фолькленд читалось хладнокровное ожидание, а в глаза Юджина – красноречивая мольба. Джулиан знал, что ему не стоит вмешиваться. Если Александр предоставил миссис Фолькленд принимать решения об образовании Юджина, то он, совершенно посторонний человек, здесь ещё менее уместен.

вернуться

40

Женский костюм для верховой езды с использованием дамского седла. Как правило, это платье с корсетом, длинными рукавами и широкой пышной юбкой, которое дополняется перчатками и шляпой с вуалью. Как несложно догадаться, в русском и некоторых других языках оно получило название в честь народа женщин-воительниц из греческих мифов.