Мод (после паузы). В таких журналах держат двух, трёх редакторов, но мистер Ворона умеет выжимать соки даже из родственников… Мой шеф очень устаёт…
Джейк. Какая ворона?
Мод. У нас так прозвали Картера…
Джейк. А что, похоже… Каррман… Каррман… В нём есть что-то от этой птички… Зачем он купил журнал, если и так по глотку набит долларами?
Мод. Вес в обществе…
Джейк. Скажи честно, Уилл здорово пострадает из-за телят и травки?
Мод. Это будет зависеть от подписчиков вроде старухи Хьюз… Уж если они поднимут шум, мистер Картер без промедления вышвырнет…
Джейк. Задержись ваша Ворона на побережье, Уилл тиснул бы и второй рассказ этой мисс, да?
Мод улыбается и кивает головой.
Джейк (нервно расхаживает по кабинету). Сумасшедший, сумасшедший…
Звонит телефон, Мод поднимает трубку.
Мод. Секретарь редактора… Да, я вас слушаю… К сожалению, он вышел… Пожалуйста, позвоните через полчаса… да!
Джейк. Кто?
Мод указывает на газету, лежащую на столе, и закрывает лицо ладонями. Джейк смотрит на газету и безнадёжно свистит.
Джейк. Вот это да! Кажется, дело такое, что паршивей не придумаешь… Не раскисай, малышка, тебе-то ничего не грозит… Появится новый редактор…
Быстро входит Уилл, за ним растрёпанная девица. Блузка на ней расстёгнута.
Уилл. Я толком сказал. Ничем не могу… Сожалею! Очень занят…
Девушка (яростно рвёт с себя блузку). А я освободилась! Ваши подонки крутили меня несколько часов… (Швыряет блузку на пол.)
Уилл. Что ты делаешь?
Девушка. Любому кретину ясно — раздеваюсь… мистер… как вас там…
Уилл. Немедленно прекрати!
Девушка пытается расстёгнуть на брюках замок, но его заело.
Джейк (смеётся). Стриптиз в кабинете главного редактора! Помочь, детка?
Уилл. Убирайся, вызову полицию нравов!
Джейк (девушке). Понимаешь, детка, вызовем полицию… скандал… Топай, пока цела!
Девушка падает в кресло и рыдает. Воцаряется тишина.
Девушка (сквозь слёзы). Год ничего не могу найти… Обещали же уплатить за фотографию…
Уилл поднимает с пола блузку, набрасывает на плечи девушки, порывшись в карманах, достаёт две мятые купюры и неловко кладёт их на колени девушке.
Звонит телефон, Мод поднимает трубку.
Мод (Уиллу). Ваш дядя будет здесь через несколько минут…
Подходит к девушке, помогает застёгнуть блузку и провожает до двери.
Джейк (кивает вслед). Откуда она?
Уилл (пожимает плечами). С улицы. Фотографы, как всегда, накачались с утра… затащили, пообещав поместить в бикини на обложке журнала… поразвлекались и сказали, что фигура не та. Она там кое-кому морды расцарапала…
Джейк. Молодец!
Звонит телефон, Мод поднимает трубку.
Мод. Да, миссис Хьюз… Он у себя… Хорошо, миссис Хьюз… (Уиллу.) Старуха едет к вам…
Джейк. Ну и компания у вас подбирается! Уилл, мне исчезнуть?
Уилл. Оставайся. Можешь присутствовать при линчевании старого друга… Впервые за три года Ворона залетит в мою берлогу… Обычно макет журнала ношу в его апартаменты…
Мод. Мистер Лакмен, если на другой вашей работе найдётся для меня местечко, я согласна на половину того, что получаю здесь…
Джейк понимающе смотрит на неё и улыбается.
Уилл. Спасибо, Мод… Боюсь, что другая работа скоро не подвернётся.
Джейк. Держись, дружище… Может, всё обойдётся!
Уилл (безнадёжно взмахивает рукой). Плевать! Не выгонят — сам уйду! (Кричит.) Не могу! Не могу больше барахтаться в помойке… Но был, Джейк, глоток свежего воздуха!
Джейк. Куда уйдёшь?
Уилл. Улицы подметать… или…
Джейк. Не делай глупостей. Сядешь на пособие по безработице — будет сколько угодно чистого воздуха… На завтрак, обед и ужин… Кстати, ты хоть видел эту Марию Стоун?
Уилл. Нет. Рассказ же прислан по почте… без обратного адреса… (Мечтательно.) Должно быть, славная девушка!
Джейк. Да?! А не хочешь горбатую старую деву или… коммунистку?!
Уилл. Как-то не думал, кто она… Это талант, Джейк, настоящий талант. Из неё получится стоящая писательница!
Джейк. Если не слопают!
Уилл. Там не паршиво! И… хотелось бы поговорить с ней…
Входит директор журнала мистер Картер. Он в чёрном костюме, застёгнут на все пуговицы, в петлице белый цветок, в руках пачка газет. Мод, как бы защищая Уилла, стоит между ним и директором журнала. При общем молчании мистер Картер извлекает из петлицы цветок и церемонно вручает Мод, бросает на стол газеты и по-хозяйски садится на место Уилла за столом. Замечает придавленный телефоном галстук, вытаскивает его и протягивает Уиллу.
Мистер Картер. Джентльмен всегда носит галстук на шее, мой мальчик…
Джейк коротко хмыкает. Картер бросает на него недоумённый взгляд.