Марв проявил замечательное упрямство. Он получил работу от правительства. Ни Феб, ни старый Сэм не услышали от него ни слова больше.
В тот же самый день он позвонил Барри Беннингтону.
- Мистер Беннингтон, - сказал он, - я передумал.
- Передумали? Насчет чего? - прохрипел старик.
- Насчет машины, которую я вам продал. Знаете, она мне очень нравится. Мне хотелось бы купить ее обратно.
Старик заупрямился.
- Даже не знаю, что вам и ответить, мистер Селлерс. Я уже успел к ней привыкнуть.
- Я согласен заплатить вам на пять сотен больше, - осторожно сказал Марв, - если вы вернете мне старую развалину.
- Пять сотен? Ну, не знаю, не знаю. Понимаете, ведь я ее отполировал, и вообще потратил кучу денег на эту чудесную машину.
- Пусть будет тысяча.
- Согласен, - быстро прохрипел старик.
* * *
Вечером, когда Билл Уотерс привез на велосипеде старику Беннингтону немного сыра и копченой колбасы, тот встретил его возле кухонной двери.
- Билл, - хрипло спросил Беннингтон, - сколько стоит "Бьюик-Кэйюз"?
Билл Уотерс вытаращил глаза.
- Кажется, вы уже купили себе подержанную машину, мистер Беннингтон.
- Да, но она мне надоела. Я продал ее обратно. Мне всегда очень хотелось заиметь машину на воздушной подушке. не найдется ли у вас такой для меня?
Уотерса бросило в дрожь.
- Вообще-то, - ответил он, пытаясь говорить спокойно, - я закрыл свою контору. Но если поразмыслить, то ведь у меня остались кое-какие старые связи. Так что наверняка смогу заказать для вас машину у оптовика из Денвера.
- Сделайте это, Билл. Вот вам наличные на первый взнос.
* * *
- Да, - говорил Марв Селлерс Джиму Уиверсу, - нам очень нужен новый морозильник. Феб хочет модель сиреневого цвета.
- И у вас есть деньги на первый взнос? - спросил ошеломленный Уиверс.
- Заплачу наличными сразу.
- Обязательно закажу для вас морозильник. У нас на складе нет ни одного. Магазин закрыт.
- Ничего. Я заплачу за него сразу. И вот еще что, Джим. Я что-то читал о новом миксере для коктейлей. Кажется, он работает от маленькой атомной батарейки. Ее хватает на двадцать лет. И вот его-то...
- Я знаю, где смогу заказать для тебя такой. И еще несколько. Знаешь, кажется пришло время снова открывать мой магазин.
- Само собой, - отозвался Марв.
* * *
Когда Норман Фоксбитер проехал мимо "К Нам Скорее Загляни - Пальчики Оближешь", то с удивлением заметил, что заведение работает. И не просто работает, а полно посетителей.
Он так и не смог понять, что заставило его войти. Наверное, он совсем отвык видеть работающим хоть какое-то частное предприятие.
Он сел и позволил официантке принести ему тарелку с очень маленькими бутербродиками, порцию тушеных бобов и немного картофельного салата. Бобы оказались превосходными. Он смутно припомнил, как миссис Перриуинкл расхваливала свою домашнюю кухню.
Кое-кого он узнал. Был здесь и каменщик, что когда-то выполнял заказ Фоксбитера и строил во дворе коптильню для мяса. Как, бишь, его звали? Вроде Селлерс. Был и Барри Беннингтон, имевший некогда пай в "Фоксбитер и Фодер". А на другом конце зала расположились Билл Уотерс с женой. В Лучшие времена Уотерс был членом местного клуба. Фоксбитер кивнул ему, и Уотерс в ответ приветливо помахал рукой.
Г-м-м-м. У Билла Уотерса дела определенно пошли лучше.
Тут появилась улыбающаяся до ушей миссис Перриуинкл с тарелкой своих знаменитых маленьких сосисочек. Она узнала его и остановилась.
- Кажется, дела у вас идут прекрасно, миссис Перриуинкл, - сказал Фоксбитер.
- О, - охотно солгала она, - так всегда и было. Скажу вам честно, скоро я загляну к вам и снова вложу часть моей выручки в акции.
Она заторопилась дальше. Он посмотрел ей вслед.
Час спустя он вошел в контору Мортимера Фодера.
- Мортимер, - задумчиво сказал он, - мой инстинкт подсказывает мне, что пора снимать деньги со счетов в Швейцарии и вкладывать их в американские ценные бумаги.
Старший партнер поднял голову.
- Вот как? Что ж, хорошо. Утряси это дело, и я смогу уйти на пенсию. Готов поспорить, что сейчас можно будет заказать яхту почти за бесценок.
* * *
Все семейство сидело за кухонным столом.
- Ты знаешь, - сказала Феб, - мистер Эдвардс хочет, чтобы я вернулась на работу. Они уже получили целую кучу новых приборчиков и собираются ими торговать.
- Да? - отозвался Марв. - И каких же?
- О, всякую всячину. Когда все подряд остались без работы, очень многим техникам и изобретателям не осталось другого занятия, кроме как слоняться по своим мастерским в подвалах и гаражах и лабораториям да изобретать черт знает чего. Вроде электрической ложки. У нее сбоку есть такая кнопочка, чтобы переключать на какую хочешь работу - хоть кофе мешать, хоть суп есть.
- Кстати, - сказал Марв, - и у меня есть хорошие новости. От моего старого босса. Он собирается строить новую фабрику. Там будут делать роликовые коньки на воздушной подушке.
Старый Сэм простонал.
- Опять начнется эта крысиная гонка, - сказал он. - Так и знал, что на этот раз долго не протянем. Все торопятся, торопятся, прямо-таки неймется. Вот в старые времена депрессия тянулась добрых лет восемь-десять.
- Помолчал бы лучше, дедуля, - буркнул Марв.
Старик поднялся.
- Схожу-ка я лучше припрячу тот плакатик про яблоки. Чует моя левая пятка, он еще пригодится.
* * *
- Да, сэр, - с удовлетворением сказал Уэйганд Деннис. - Все сработало.
Президент просиял.
- А теперь, - торжествующе произнес он, потирая руки, - мы снова сможем вернуться к моему Обществу Будущего. Будем продолжать полицейскую акцию в Антарктиде. Скотт, соедините меня с адмиралом Пеннингтоном. Пора стряхнуть с него нафталин. Да, и передайте Октагону мое распоряжение прекратить переплавку Пятнадцатого флота.
- Да, мистер президент.
- А вот интересно, - задумчиво добавил президент, - как там поживают наши парни на Луне?