— Ну? Как я выгляжу?
— Даже не знаю, старина, — отозвался Фрэнк. — Мне и самому может понадобиться машина.
Робби довольно кивнул и, подойдя к Келли, который подбирал ключ к замку зажигания «мерседеса», спросил:
— Как у нас дела?
— Отлично, — не поднимая головы, буркнул тот.
— Эй, ребята, — окликнул их Фрэнк, садясь за руль «кортины». — Я поехал. До скорого.
Робби, облокотившись на крышу «мерседеса», с интересом принялся наблюдать за ним. Фрэнк устроился поудобнее, вставил ключ в замок зажигания, завел мотор и… в тот же миг зажегся указатель левого поворота.
Робби рассмеялся. Было слышно, как Фрэнк кроет английские машины на чем свет стоит. Затем указатель поворота погас, и несколько секунд спустя «кортина» задним ходом поползла по подъездной дорожке.
Мотор «мерседеса» мягко заурчал.
— Есть! — крикнул Келли. Заглушив мотор, он снял с кольца подходящий ключ, вылез из машины, и вручил его Робби. — У нас все готово.
— SOS… SOS… SOS… — сосредоточенно отбивала Джиггер каблуком туфли по металлической крышке иллюминатора азбукой Морзе.
— Проклятье! — проворчала она и, сдавшись, плюхнулась на кровать. Ну и как ей теперь выбраться отсюда? Неужели вокруг никого? А как же люди на соседней яхте? Неужели ее никто не слышит?
Люди на соседней яхте, будь они на борту, вполне могли бы услышать ее сигналы, но эти люди — майор Альфред Ффорк-Линтон и мисс Аделаида Рашби — в данный момент отсутствовали.
Точно так же, как его братья-близнецы по всему побережью Ямайки, отель «Махо-Бэй» состоял из нескольких выкрашенных в пастельные тона коттеджей, беспорядочно разбросанных вокруг главного корпуса — двухэтажного строения, вестибюль которого занимали стойка портье, бар и сувенирная лавка. Кабинеты администрации, конференц-зал и кинозал находились на втором этаже. Сразу за ним, рядом с бассейном, работало кафе на открытом воздухе, откуда было рукой подать до утыканного хилыми пальмами пляжа.
Фрэнк подошел к стойке:
— Привет. Я из оргкомитета фестиваля. Где тут у вас кинозал?
Портье, молодая девушка, на лице которой читалось глубокое безразличие ко всему на свете, медленно моргнула и лениво произнесла:
— Прошу прощения, сэр?
— Где тут у вас показывают кино?
— Вы имеете в виду фильмы?
— Я имею в виду то место в отеле, где Сэсси Манун будет просматривать кинофильмы через… — он взглянул на часы, — сорок пять минут.
— Здесь, в отеле?
— Насколько я понимаю, вы не хозяйка этого отеля, не так ли?
— Что?
— Я имею в виду, вы ведь работаете на кого-то еще, так?
Девушка медленно и с сомнением кивнула.
— Очень хорошо. Могу я поговорить с ним или с ней?
— С кем?
— С вашим хозяином.
— Вам нужен управляющий?
— Да, прошу вас! — взмолился Фрэнк. — Ради всего святого.
— Хорошо, — неторопливо кивнула она и скрылась за дверью.
Фрэнк остался ждать, барабаня пальцами по поверхности стойки.
Вскоре портье вернулась с другой молодой девушкой, окинувшей Фрэнка подозрительным взглядом.
— Управляющего сейчас нет на месте. Я могу вам чем-нибудь помочь?
— Трудно сказать, — честно признался Фрэнк. — Я из оргкомитета кинофестиваля. Нельзя ли взглянуть на помещение, где для мисс Сэсси Манун на стене будут показывать волшебные движущиеся картинки?
— Вы имеете в виду кинозал?
— Совершенно верно, — обрадовался Фрэнк. — Кинозал. Именно его я и имею в виду.
— Прямо за углом, — холодно ответила девушка, — вторая дверь слева. Потом вверх по лестнице и направо по коридору. Четвертая дверь по правой стороне… Между прочим, — так же холодно продолжала она, — у нас на Ямайке расистов на дух не переносят.
— Что вы говорите? — протянул Фрэнк. — А я и не знал.
— Постарайтесь это запомнить.
— Постараюсь. Непременно.
Келли указал на висевший на стене персидский ковер размером девять на двенадцать футов.
— Думаю, этот вполне подойдет.
Продавец-индус вежливо улыбнулся и потер мягкие ладошки.
— Замечательный выбор.
— И его можно доставить прямо сейчас?
— Сию же минуту.
— Хорошо. Иначе вам трудно будет найти мой дом. А так ваш грузовичок может ехать прямо за моей машиной.
— Превосходно.
Чековая книжка, которую Келли извлек из кармана, была настоящей, и он не сомневался, что ее владелец и в самом деле имеет на счету в Кингстонском банке всю указанную в ней сумму. Конечно, если бы тот сегодня утром проверил бардачок своей машины, откуда Фрэнк «позаимствовал» ее на стоянке у дома сэра Альберта Фицроя прошлой ночью, и сообщил об ее исчезновении в банк, а продавец позвонил бы туда до того, как Келли вышел из магазина, это могло бы поставить под угрозу благополучный исход операции. Однако судя по количеству выпитого гостями на вчерашней вечеринке, Келли чувствовал себя в безопасности в отношении первых двух «если», а подобострастное поведение продавца вселяло в него такую же уверенность в отношении третьего.