— Но тогда что понадобилось тем типам, которые украли ковер?! — воскликнул первый детектив.
Второй снисходительно посмотрел на него.
— Надо полагать, ковер и понадобился.
Тот задумался, пуская густые клубы дыма.
— Вообще-то уже поздно, одиннадцатый час, — осторожно заметил Келли. — Мне надо отвезти невесту домой.
— Между прочим, здесь скоро будут журналисты, — заметил второй детектив. — И фотографы. Не желаете задержаться и поговорить с ними?
— Нет, — сказал Келли и, помедлив секунду, добавил: — Видите ли, мои родители… э… они ничего не знают о моей… э… невесте.
— Ага, — понимающе кивнул детектив.
— И я бы предпочел, чтобы они и дальше о ней не знали. До самой свадьбы.
— Конечно. Вам желательно, чтобы мы умолчали о вашей роли в этой истории.
— Именно.
— Думаю, это можно будет устроить, — кивнул детектив и посмотрел на своих коллег. — Как вы считаете?
Те, поправляя галстуки и причесываясь, заверили, что они не имеют ничего против.
Келли встал, не выпуская руки Джиггер, и она тоже поднялась вслед за ним.
— Ну что ж, — сказал он, — тогда, наверное, мы пойдем. До свидания, мисс Манун. Очень были рады с вами познакомиться.
Сэсси улыбнулась, впрочем, не больше, чем позволяла ситуация.
— Вы и ваши друзья спасли мне жизнь.
Фрэнк и Робби тоже встали.
— Пустяки, мэм, — сказал Фрэнк. — Ничего особенного.
— Я никогда не забуду, что вы для меня сделали.
Все обменялись рукопожатиями, а затем Келли, Джиггер, Фрэнк и Робби вышли из дома и, освещенные лучом прожектора вертолета, сели в шлюпку, поднялись на борт «Осмотрительной» и неторопливо вывели яхту в открытое море.
Сэсси Манун стояла у окна, наблюдая, как огни маленького суденышка исчезают в темноте. Один из детективов встал рядом с ней и, помолчав, сказал:
— Знаете, мисс Манун, вот такие молодые люди вселяют в меня надежду на будущее.
Сэсси Манун загадочно улыбнулась и кивнула.
— В меня тоже.